ويكيبيديا

    "pied" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدم
        
    • قدم
        
    • الأقدام
        
    • قدمي
        
    • قدمك
        
    • قدميه
        
    • قدمه
        
    • قدميك
        
    • سيراً
        
    • سفح
        
    • قدماً
        
    • المشي
        
    • أسفل
        
    • السير
        
    • أقدام
        
    Qu'il y a un point de pression sur le pied qui peut démarrer le travail. Open Subtitles أنّ هنالك منطقة معينة في القدم إذا قمت بضغطها ستعجّل من الولادة
    Dans ce centre, toutes les victimes sont traitées sur un pied d'égalité, qu'elles soient de nationalité monténégrine ou non. UN وفي هذا الملجأ يعامَل جميع الضحايا على قدم المساواة سواء كانوا أو لم يكونوا من مواطني الجبل الأسود.
    En moyenne, 3,5 % de la population utilise des bicyclettes et la majorité des déplacements s'effectuent à pied. UN ففي المتوسط، يستخدم 3.5 في المائة من السكان الدراجات الهوائية، وتقطع أغلبية الرحلات سيرا على الأقدام.
    Et tu s'asseyait sur la pédale quand mon pied était endormi Open Subtitles وكنتِ جالسة على دواسة البنزين حين سقطت قدمي نائمة،
    Je m'exprime au nom de l'ensemble de l'armée américaine, remettez encore un pied dans cette partie du monde, vous allez être dedans jusqu'au cou. Open Subtitles بالحديث بالنيابة عن كامل الجيش الأمريكي إن وطأت قدمك هذا الجزء من العالم ثانيةً, ستصبح متورطاً جداً في الأمر.
    Et je suis là pour l'aider à se remettre sur pied. Open Subtitles وأنا هنا للمساعدة له الحصول مرة أخرى على قدميه.
    Trop honnête, et vous vous tirez une balle dans le pied. Open Subtitles صادق جدا , وتطلق النار على قضيتك في القدم
    Tu changes, ensuite le pied droit atterrit avec un crochet. Open Subtitles ثم تقو بالتبديل، القدم اليمنى مع ضربة باليد
    Maintenant, il y avait du cyanure dans le torse, mais pas dans le pied. Open Subtitles الآن، كان يوجد سيانيد في الجذع العلوي، لكن ليس في القدم
    Ces personnes ne peuvent bien souvent mettre à profit les avantages du progrès scientifique et ses applications sur un pied d'égalité. UN وفي أغلب الأحيان لا يستطيع الأشخاص الذين يعيشون في الفقر جني ثمار التقدم العلمي وتطبيقاته على قدم المساواة.
    Les employeurs doivent s'assurer que les personnes handicapées accèdent à ces programmes sur un pied d'égalité avec les autres. UN ويجب على أرباب العمل ضمان أن تكون للموظفين ذوي الإعاقة إمكانية الوصول على قدم المساواة إلى هذه البرامج.
    Dans de telles conditions, les entreprises d'un même secteur se concurrencent sur un pied d'égalité. UN وتتنافس الشركات العاملة في نفس المجال التجاري في تلك البيئة فيما بينها على قدم المساواة.
    Docteurs, infirmières, enseignants et travailleurs sociaux ont dû se rendre à pied à leur travail. UN واضطر الأطباء والممرضون والمدرسون والمرشدون الاجتماعيون إلى الذهاب لأعمالهم سيرا على الأقدام.
    Le cocher est parti rejoindre sa famille à pied quand il a appris pour la peste. Open Subtitles كان هناك قائد, لكنه هرب على الأقدام عندما سمع بالطاعون ليكون مع عائلته
    La première fois que j'ai mit un pied à cet endroit c'était à l'automne 2012. Open Subtitles في أول مرة وضعت قدمي في هذا المكان كان في خريف 2012
    J'ai déjà eu un furoncle plutôt méchant sur le pied. Open Subtitles كانت قدمي مُصابة بدّحاس سيء للغاية ذات مرة.
    Il faut aussi que tu enlèves ton pied du frein. Open Subtitles عليكِ أن تزيلي قدمك من على الفرامل أيضًا.
    As-tu déjà marché dans une pièce sans voir ce dont tu as besoin avant d'avoir mis un pied à l'intérieur ? Open Subtitles هل دخلت إلى غرفة يوماً ولم تري كل ما تريدين معرفته قبل أن تخطوا قدمك للداخل ؟
    Il essayait de se bouffer les ongles de doigts de pied. Open Subtitles لقد دخلت على غرفته. وكان يحاول عض أظافر قدميه.
    Soudainement, un débile à mis son pied pour me faire un croche-pied, mais je l'ai contourné. Open Subtitles فجأة، واحدة من تمسك بها لاعبو الاسطوانات قدمه لرحلة لي، ولكنني تجنبت ذلك.
    Et garde ton pied hors du sol, nous sommes dans une vague de froid. Open Subtitles وارفع قدميك عن الأرض نحن في فترة من ذروة الطقس البارد.
    Une étude de la Banque mondiale constate que dans les campagnes africaines, les femmes consacrent 65 % de leur temps à se déplacer à pied. UN ووجدت دراسة أجراها البنك الدولي أن المرأة الريفية في أفريقيا تمضي 65 في المائة من وقتها في سيراً على القدمين.
    ii) Une ligne tracée conformément au paragraphe 7 par référence à des points fixes situés à 60 milles marins au plus du pied du talus continental. UN ' ٢` أو خط مرسوم وفقا للفقرة ٧ بالرجوع إلى نقاط ثابتة لا تتجاوز ٦٠ ميلا بحريا من سفح المنحدر القاري؛
    Si qui que ce soit pose un pied sur mes terres, je leur tire une balle dans la tête. Open Subtitles إذا وضع أي شخص قدماً في ملكيتي، سوف أقوم بتفجير رأسه.
    Tu peux pas y aller à pied. C'est trop loin. Open Subtitles ولا يمكنكِ المشي إلي هناك إنها بعيده جداً
    Une victime qui était enceinte de trois mois a perdu son enfant le même jour, après avoir reçu un coup de pied dans le bas-ventre. UN وفقدت إحدى الضحايا التي كانت حاملاً في الشهر الثالث جنينها في اليوم نفسه بعد أن تلقّت ركلة في أسفل البطن.
    Ils avaient été transportés par les Serbes, après s’être mis en route à pied. UN وقد قام الصرب بنقلهم، بعد أن شرعوا في السير على اﻷقدام.
    Donc on ajoute trois pieds à la circonférence, et le diamètre augmenté de trois, divisé par Pi, ce qui donne environ un pied. Open Subtitles ونضيف 3 أقدام لهذا المحيط فيزيد القطر بمقدار ثلاثة مقسومة علي الثابت باي ما مقداره حوالي قدم واحد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد