Nécessité d'une action plus efficace au niveau régional | UN | ضرورة اتخاذ إجراءات أكثر فعالية على الصعيد الإقليمي |
:: Faire de l'UIP un instrument plus efficace de la coopération parlementaire | UN | :: الاتحاد البرلماني الدولي بوصفه أداة أكثر فعالية للتعاون بين البرلمانات |
Nécessité d'une action plus efficace au niveau régional | UN | ضرورة اتخاذ إجراءات أكثر فعالية على الصعيد الإقليمي |
Cette nouvelle transparence aide les gouvernements à prendre des décisions en connaissance de cause et devrait promouvoir un marché plus efficace et plus compétitif. | UN | والتحرك صوب زيادة الشفافية يساعد الحكومات على اتخاذ قرارات عن علم ويهدف إلى دعم وجود سوق أكثر كفاءة وتنافسا. |
Il pourrait aussi être plus efficace d'adopter une approche thématique plutôt que de procéder à un examen général de sujets très divers. | UN | وقد يكون من الأكثر فعالية أيضا اعتماد نهج مواضيعي، بدلا من مناقشة مسائل واسعة المدى بطريقة تفتقر إلى التركيز. |
Il est primordial que le système de gouvernance économique mondiale devienne plus efficace, transparent et légitime. | UN | ومن الضروري أن يصبح نظام إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية أكثر فعالية وشفافية وشرعية. |
Sur le terrain, le recrutement d'administrateurs recrutés au plan national pourrait être plus efficace. | UN | ويمكن استخدام توظيف موظفي الفئة الفنية الوطنيين على نحو أكثر فعالية في الميدان. |
Il faut agir beaucoup plus énergiquement pour faire respecter de manière plus efficace et systématique le principe de responsabilité. | UN | ويمكن، بل يتعين، بذل جهود أكبر بكثير مما يُبذل الآن لضمان مساءلة أكثر فعالية واتساقا. |
Sur le terrain, le recrutement d'administrateurs recrutés au plan national pourrait être plus efficace. | UN | ويمكن استخدام توظيف موظفي الفئة الفنية الوطنيين على نحو أكثر فعالية في الميدان. |
L'adoption de ces projets de loi devrait rendre plus efficace la réglementation de ces deux pays en matière de sécurité privée. | UN | ويمكن القول بأن من شأن ذلك أن يجعل الإطار التنظيمي المتعلق بالأمن الخاص في هذين البلدين أكثر فعالية. |
Dans le rapport, j'appelle l'attention sur les éléments requis pour rendre la présence du BINUCA plus efficace sur le terrain. | UN | وشددت في التقرير على العناصر اللازمة من أجل جعل وجود المكتب المتكامل لبناء السلام أكثر فعالية على أرض الواقع. |
Il serait à ses yeux plus efficace et plus rationnel que le BSCI se charge de toutes les investigations. | UN | ووفقا للإدارة، سيشكل تكليف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء جميع التحقيقات نهجا أكثر فعالية وكفاءة. |
Il leur semblait sans doute plus efficace d'améliorer les mécanismes d'autoréglementation et la réglementation nationale. | UN | ورأت تلك الوفود أن تحسين آليات التنظيم الذاتي واللوائح التنظيمية الوطنية قد يكون أكثر فعالية. |
Ces renforts devraient permettre aux unités militaires d'agir de façon plus efficace et de se déplacer plus rapidement et sur de plus grandes distances. | UN | وخليق بهذا العدد اﻹضافي من القوات أن يتيح للعنصر العسكري أن يكون أكثر فعالية وأكثر سرعة، وأن يتحرك في نطاق أوسع. |
Ces activités pourraient aider le FRA à trouver son orientation future et lui permettre de devenir plus efficace et plus productif. | UN | ويمكن لهذه اﻷنشطة أن تساعد المحفل على تحديد توجهه المقبل وتمكينه من أن يصبح أكثر كفاءة وانتاجا. |
Le processus de coordination devait être simplifié et rendu plus efficace. | UN | ودعت إلى ضرورة تبسيط هذه العملية وجعلها أكثر كفاءة. |
Plusieurs représentants étaient d'avis qu'une combinaison de mesures volontaires et contraignantes s'avérerait plus efficace. | UN | وقال عدد من الممثلين إن وضع مجموعة من التدابير الإلزامية والطوعية قد يكون الحل الأكثر فعالية. |
Si cette approche est officialisée dans un mandat en faveur de l'APD, les allocations pourront être ciblées de manière plus efficace. | UN | فإذا ما أضفي طابع رسمي على هذا النهج في ولاية المساعدة الإنمائية الرسمية سيمكن زيادة فعالية توجيه المخصصات. |
La Mission spéciale continuera donc de rechercher le moyen le plus efficace d'aider les parties afghanes à négocier un règlement global. | UN | ولهذا ستواصل البعثة استكشاف السبل التي تتيح أنجع وسيلة لمساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على التفاوض وصولا لتسوية واسعة القاعدة. |
Il pourrait être plus efficace de définir un nombre de ratifications à atteindre au lieu d'établir une liste précise de pays. | UN | وقد يكون تحديد عدد التصديقات المطلوبة من أجل بدء سريان المعاهدة أكثر فاعلية من وضع قائمة بلدان صريحة. |
Cet appui aidera considérablement l'Office à poursuivre ses réformes constantes, et il lui permettra d'utiliser ses ressources de façon plus efficace. | UN | فمن شأن هذا الدعم أن يساعد الوكالة إلى حد كبير على مواصلة الإصلاحات الجارية فيها واستخدام مواردها على نحو أكفأ. |
Nous espérons que cette transparence pourra être renforcée grâce à un contrôle plus efficace de la part des organisations internationales concernées. | UN | ونأمل أن يكون من الممكن تحسين تلك الشفافية عن طريق الرصد الفعال من جانب المنظمات الدولية المعنية. |
:: Les fonds qui sont inutilisés ou qui ne présentent plus d'utilité pourraient être utilisés de façon plus efficace par les donateurs; | UN | :: الصناديق غير المستخدمة أو التي ليس لها وجه استخدام في المستقبل يمكن أن تستخدمها الجهة المانحة بفعالية أكبر. |
Ils estiment que l'action des organes conventionnels dans ce domaine serait plus efficace s'ils adoptaient des mesures concertées. | UN | ويرون أن قيام هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان بعمل متضافر في هذا الميدان من شأنه أن يزيد من فعاليتها. |
Le programme peut ainsi fournir des services d'appui complémentaires de manière plus efficace et adapter les activités aux différents besoins locaux. | UN | فهذا ما يسمح للبرنامج بأن يقدم بمزيد من الفعالية خدمات لدعم المتابعة وأن يطوع اﻷنشطة للاحتياجات المحلية المختلفة. |
Dans le cadre du Groupe des fournisseurs nucléaires, la Suisse participe activement aux discussions visant à rendre le régime plus efficace. | UN | وفي إطار مجموعة موردي المواد النووية، تشارك سويسرا مشاركة نشطة في المناقشات الرامية إلى زيادة كفاءة النظام. |
Les programmes de clémence étaient le moyen le plus efficace de lutter contre les ententes. | UN | وأشار إلى أن برامج التساهل هي الأداة الأنجع في مكافحة التكتلات الاحتكارية. |
Ainsi, le mandat du PNUD a été complètement remanié en faveur d'une action mieux centrée, plus efficace et plus responsable. | UN | فقد تغيرت ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تغيرا أساسيا من أجل بناء منظمة أكثر تركيزا وفعالية وعرضة للمساءلة. |
Les membres du Conseil sont unis dans la recherche de la réponse la plus efficace aux problèmes de l'alimentation et de la faim dans le monde. | UN | ويُجمع أعضاء المجلس معا على السعي من أجل تحقيق أفعل استجابة لمشاكل اﻷغذية والجوع في العالم. |