Ce travail avait été fastidieux car chaque organisation avait son propre système informatique pour la gestion de cette indemnité. | UN | وتطلبت تلك العملية جهدا مكثفا إذ أن كل منظمة لها بيئتها الحاسوبية الخاصة لإدارة المنحة. |
Solution pour la gestion de l'ensemble des ressources humaines, fonctionnaires et consultants. | UN | حل متكامل لإدارة الموارد البشرية بأكملها، للموظفين والخبراء الاستشاريين على السواء. |
Il s'agit là d'un mécanisme important pour la gestion de la transition vers des systèmes et des environnements qui prennent en compte les personnes handicapées et leur soient accessibles; | UN | وهذه آلية مهمة لإدارة الانتقال إلى نظم وبيئات شاملة ويمكن الوصول إليها وغير تمييزية. |
En ce qui concerne l'enseignement secondaire, la formation des enseignants est dispensée par 14 établissements publics d'enseignement supérieur et l'Académie nationale pour la gestion de l'enseignement. | UN | وبالنسبة للتعليم الثانوي، هناك 14 كلية حكومية لتدريب المعلمين فضلا عن الأكاديمية الوطنية لإدارة التعليم. |
Dans ces conditions, les secrétariats ont conçu leurs propres directives internes pour la gestion de la documentation. | UN | وعلى هذا الأساس، وضعت الأمانات مبادئها التوجيهية الداخلية من أجل إدارة عملية الوثائق. |
:: Abordant les questions relatives à l'agriculture et à l'élevage, en particulier l'emploi de techniques améliorées pour la gestion de l'agriculture. | UN | :: معالجة المسائل المرتبطة بالزراعة وتربية المواشي، وبخاصة مسألة استخدام تكنولوجيا محسنة لإدارة شؤون الزراعة. |
Élaboration des principaux documents d'orientation et principes directeurs pour la gestion de contenus; élaboration d'une taxonomie et de principes de gestion; | UN | وضع الوثائق والتوجيهات السياساتية الرئيسية لإدارة المحتويات؛ ووضع مبادئ توجيهية للتصنيف والإدارة؛ |
Au sens strict, la gouvernance économique nationale peut être définie comme englobant les structures et les processus établis dans un pays pour la gestion de l'économie. | UN | وتُعرّف الإدارة الوطنية الرشيدة للاقتصاد بالمفهوم الضيق على أنها الهياكل والعمليات الموضوعة في بلد ما لإدارة الاقتصاد. |
Le Bureau fait actuellement appel au Programme des Nations Unies pour le développement pour la gestion de ses fonds. | UN | ويعتمد مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال حاليا على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة أمواله. |
pour la gestion de ses ressources financières et humaines, le Secrétariat utilise le Système intégré de gestion (SIG), qui lui permet d'exécuter ses procédures et processus spécifiques. | UN | والنظام الذي تستخدمه الأمانة العامة لإدارة الموارد المالية والبشرية هو نظام المعلومات الإدارية المتكامل، الذي يعالج الإجراءات والعمليات الخاصة بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du plan national pour la gestion de l'environnement au Soudan après le conflit | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم الخطة الوطنية لإدارة البيئة في السودان بعد انتهاء النزاع |
A-t-on mis en place un dispositif efficace pour la gestion de la transformation des modes de fonctionnement? | UN | هل هناك ترتيبات فعالة لإدارة تحويل أساليب تصريف الأعمال؟ |
L'étape suivante consisterait à définir les modalités appropriées pour la gestion de ces ressources. | UN | ويمكن أن تتمثل خطوة أخرى في وضع طرائق مناسبة لإدارة هذه الموارد. |
Il était nécessaire d'établir un cadre multilatéral pour la gestion de ces taux. | UN | وكانت هناك ضرورة لوضع إطار متعدد الأطراف لإدارة أسعار الصرف. |
L'examen qu'il a fait des opérations de maintien de la paix a mis en évidence la nécessité de recourir aux technologies de l'information modernes pour la gestion de ces opérations. | UN | كما أوضح استعراض اللجنة لعمليات حفظ السلام، بجلاء، الحاجة إلى تكنولوجيا حديثة للمعلومات لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Cette loi doit permettre la mise en place d'un cadre juridique et institutionnel approprié pour la gestion de l'environnement et des ressources naturelles, y compris la lutte contre la désertification. | UN | وهدف المشروع هو إتاحة قيام إطار قانوني ومؤسسي مناسب لإدارة الموارد البيئية والطبيعية، بما في ذلك مكافحة التصحر. |
L'appui extérieur à cet égard avait été faible et devait être renforcé, s'agissant en particulier des mécanismes institutionnels pour la gestion de l'intégration. | UN | وكان الدعم الخارجي لهذه العملية ضعيفاً حتى الآن وينبغي تعزيزه، لا سيما فيما يتعلق بالآليات المؤسسية لإدارة التكامل. |
Mamadou Honadia, Conseil national pour la gestion de l'environnement (Burkina Faso) | UN | مامادو هوناديا، المجلس الوطني لإدارة البيئة، بوركينا فاصو |
Avec d'autres États mélanésiens du Pacifique-Sud, nous avons également pris des mesures audacieuses et adopté un code de conduite pour la gestion de nos forêts tropicales souveraines. | UN | وقمنا أيضا، مع دول ميلانيزية أخرى، باتخاذ خطــوة جريئة واعتمدنا مدونة سلوك من أجل إدارة غاباتنا السيادية المطيرة. |
Mise au point d'outils informatiques appropriés pour la gestion de la trésorerie | UN | استخدام أدوات تجهيز البيانات لأغراض إدارة النقدية |
D'autre part, s'il est inévitable que le Département dispose d'une certaine latitude pour la gestion de ses activités, une question importante comme l'ouverture ou la fermeture de centres d'information devrait être réglée conformément au mandat qui lui a été confié. | UN | ومن ناحية أخرى، فإنه إذا كان من المحتم أن تمتلك الادارة قدرا من حرية التصرف من أجل ادارة أنشطتها، فإن مسألة هامة مثل افتتاح أو اغلاق مراكز الاعلام يتعين تسويتها وفقا للولاية التي عهد بها إليها. |
Une loi qui établit un cadre institutionnel pour la gestion de l'environnement à tous les niveaux a été promulguée. | UN | وقد صدر قانون يتضمن تحديد إطار مؤسسي فيما يتصل بإدارة البيئة على جميع الأصعدة. |
Les résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale sont des textes phares pour la gestion de la planification, de la programmation et de la budgétisation à l'ONU, et elles ont résisté à l'épreuve du temps. | UN | علما بأن قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211 يمثلان المعلمين البارزين على طريق إدارة عمليات التخطيط والبرمجة والميزنة في المنظمة، وهما قد صمدا لاختبار الزمن. |
Application des plans d'action internationaux de la FAO pour la gestion de la capacité de pêche, la réduction des prises accidentelles d'oiseaux marins par les palangriers et la conservation et la gestion rationnelle des requins | UN | سادسا - تنفيذ خطط عمل الفاو الدولية المعنية بتنظيم قدرات الصيد، والتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الصنارات الطويلة، وحفظ وإدارة أرصدة أسماك القرش |