Un comité national spécial a été créé pour le suivi du Sommet et du Plan d'action de Copenhague pour le développement social. | UN | وبعد عقد هذا المؤتمر تم تشكيل لجنة وطنية خاصة في الكويت لمتابعة إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل. |
les arrangements institutionnels pour le suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement | UN | لمتابعة أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
N. Arrangements institutionnels pour le suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement 121 | UN | الترتيبات المؤسسية لمتابعة أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Indicateurs pour le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la CIPD | UN | مؤشرات لرصد التقدم المحرز فـي اتجــاه تحقيــق أهــداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, pour le suivi | UN | المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، للمتابعة |
Dans de nombreux bureaux, la fonction de suivi et d'évaluation est exercée par des spécialistes sectoriels qui servent de < < points focaux > > pour le suivi et l'évaluation. | UN | وفي الكثير من المكاتب، يغطي متخصصون في بعض القطاعات الرصد والتقييم، وهم يعملون بمثابة `منسقين ' للرصد والتقييم. |
Il demandait au Rapporteur pour le suivi de continuer d'examiner avec l'État partie la question de la mise en œuvre de la décision du Comité. | UN | وشجع المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى على متابعة مسألة تنفيذ هذا القرار لدى الدولة الطرف. |
Dans ce contexte, les pays nordiques appuient l'idée de développer un cadre commun pour le suivi des conférences majeures. | UN | وفي هذه السياق، تؤيد بلدان الشمال اﻷوروبي الفكرة الداعية الى وضع إطار مشترك لمتابعة المؤتمرات الرئيسية. |
délégations. Son examen pourrait être déterminant pour le suivi des autres recommandations. | UN | ويمكن أن يكون استعراض الوحدة المشتركة حاسما بالنسبة لمتابعة التوصيات اﻷخرى. |
Arrangements institutionnels pour le suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement | UN | الترتيبات المؤسسية لمتابعة أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
La nécessité de la création d'un mécanisme indépendant pour le suivi de la mise en œuvre de la Convention internationale sur les droits de l'enfant; | UN | :: ضرورة إنشاء آلية مستقلة لمتابعة تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل؛ |
La réalisation de cet objectif nécessite la mise en place d'un système intégré de gestion pour le suivi du programme d'intégration et la normalisation des outils de diffusion et des plates-formes. | UN | وهو ما يستدعي استحداث نظام لإدارة المعلومات لمتابعة برنامج التكامل ولتوحيد أدوات النشر وبرامجها. |
Un autre aspect stratégique a trait à l'établissement du Système d'indicateurs pour le suivi de l'exécution du PLANEG II. | UN | وثمة جانب استراتيجي آخر هو إنشاء نظام لمتابعة تنفيذ الخطة ورصده. |
Un indicateur y est également prévu pour le suivi des initiatives en la matière. | UN | وأدرج أيضا مؤشر لرصد مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Elle a été créée en 1996 en tant qu'initiative pour le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et de la Plate-forme d'action pour l'Afrique. | UN | وقد أنشئت المبادرة في عام 1996 بوصفها مبادرة لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين ومنهاج العمل الأفريقي. |
Veuillez indiquer quels mécanismes sont en place pour le suivi de l'application de ces lois, et donner des informations sur leur applicabilité dans d'autres provinces, districts et municipalités. | UN | يُرجى ذكر الآليات القائمة لرصد تنفيذ هذه القوانين وتقديم معلومات عن قابليتها للتطبيق في مقاطعات، ومناطق وبلديات أخرى. |
- Des visites annuelles dans les États, organisées pour le suivi et l'évaluation; | UN | تُنظم زيارات سنوية للولايات للمتابعة والتقويم؛ |
Par conséquent, ils n'ont pas non plus établi de structures de coordination ni défini de critères précis pour le suivi et l'établissement de rapports se rapportant aux déclarations de principe. | UN | ومن نتيجة ذلك أن ليس لديها أيضاً هياكل واضحة للتنسيق ولا للرصد ولا مقتضيات تقديم التقارير المرتبطة ببيانات السياسة. |
Des consultations ont été tenues entre le Représentant permanent et le Rapporteur pour le suivi des décisions au sujet des requêtes au cours de la quarante-deuxième session. | UN | جرت المشاورات أثناء الدورة الثانية والأربعين بين الممثل الدائم والمقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى. |
Il devrait contribuer à donner une orientation pratique à la communauté internationale pour le suivi du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وينبغي لتلك العلاقة أن تسهم في التوجيه العملي للمجتمع الدولي في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Plan d'action de la République de Cuba pour le suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes | UN | خطة العمل الوطنية لجمهورية كوبا من أجل متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
Ces données seraient utiles pour le suivi de l'invalidité au niveau des collectivités. | UN | وستكون هذه البيانات جمة الفائدة في رصد العجز على صعيد المجتمع المحلي. |
La mise en place d'un plan de supervision pour le suivi et l'évaluation et l'état d'avancement des objectifs fixés; | UN | وضع خطة للإشراف من أجل رصد وتقييم مدى التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة؛ |
Les résultats de l'enquête fournissent des données de référence pour le suivi et l'évaluation. | UN | وتضع نتائج الدراسات الاستقصائية بيانات خط الأساس لأغراض الرصد والتقييم. |
Mandataire de la Commission ministérielle spéciale pour le suivi du Programme d'action de Beijing, organisme qui coordonne les plus hautes autorités provinciales en la matière | UN | رئيسة اللجنة الوزارية المخصصة المعنية بمتابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين، التي تضطلع بالتنسيق بين السلطات العليا المعنية بالمسائل الجنسانية على صعيد المقاطعات. |
C. Amélioration des métadonnées sur les indicateurs de suivi des OMD pour le suivi au niveau mondial | UN | جيم - تحسين البيانات الفوقية بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية لغرض الرصد على الصعيد العالمي |
Cette conception a récemment été mise en oeuvre notamment pour le suivi et l’évaluation des accords tripartites sur l’emploi et la prestation des services de santé publique. | UN | وتم تطبيق دور الرصد المذكور في كندا في مجال رصد وتقييم اتفاقات سوق العمل الثلاثية وتوفير خدمات الصحة العامة. |
Elle a également fait mention de la mise en place d’un comité intersectoriel pour le suivi et l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing. | UN | وأشارت كذلك إلى إنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات من أجل المتابعة والتنفيذ ﻹعلان وبرنامج عمل بيجين. |
Pour ce travail, ONUSIDA se laisse guider par le groupe de référence interinstitutions pour le suivi et l'évaluation, qui établit les normes relatives aux indicateurs et à leur application. | UN | ويسترشد البرنامج المشترك في عمله هذا بتوجيهات الفريق المرجعي المشترك بين الوكالات المعني بالرصد والتقييم الذي يحدد معايير للمؤشرات وسبل استخدامها. |