Les sites archéologiques sont préservés ou fouillés pour sauver les vestiges du passé historique et préhistorique de Hong Kong. | UN | وتصان المواقع الأثرية أو يجري التنقيب فيها لإنقاذ بقايا ماضي هونغ كونغ التاريخي وقبل التاريخي. |
Chaque dollar économisé sur un total de 30 millions est crucial pour sauver davantage de vies au Brésil et dans d'autres régions du monde. | UN | ولكل دولار من الـ 30 مليون دولار التي تُوفر أهمية حاسمة لإنقاذ المزيد من الأرواح في البرازيل وغيرها من أنحاء العالم. |
Dans de nombreux cas, la fourniture d'une aide en nature est indispensable pour sauver des vies, et la supprimer aurait des conséquences catastrophiques. | UN | وتوفير المعونة العينية في حالات كثيرة أمر لا غنى عنه لإنقاذ حياة الناس، وسيترتب على إلغاء هذه المعونة عواقب وخيمة. |
L'union pour sauver le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | متحدون من أجل إنقاذ عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Je sais que vous faites ça pour sauver votre femme. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك تفعل هذا الأمر لانقاذ زوجتك |
Tu as dit que tu ferais tout pour sauver cette ville. | Open Subtitles | لقد قلت أنك ستفعل ما يتطلبه الأمر لتنقذ البلدة |
Je ferai n'importe quoi pour sauver la 51. Ma démission. | Open Subtitles | سأقوم بكل ما يُمكنني لإنقاذ مركز الإطفاء 51 |
Pour quelqu'un qui a sacrifié son amour pour sauver Bo... | Open Subtitles | حسنا بالنسبة لشخص ضحى بحبه لإنقاذ حياة بو |
Si j'ai fait ça, c'était pour sauver ma petite fille! | Open Subtitles | لقد فعلت هذا، كل هذا لإنقاذ ابنتي الصغيرة |
On va tirer sur les vaisseaux, les éloigner. Gagner du temps pour sauver la récolte. | Open Subtitles | سوف نضرب سفنهم, يجب أن تقودهم وتكسب المزيد من الوقت لإنقاذ الجماعة |
Il m'a appris à être plus rapide, à être plus fort et à utiliser mes pouvoirs pour sauver les gens. | Open Subtitles | علمني كيفية الحصول على نحو أسرع، كيفية الحصول على أقوى و كيفية استخدام سلطاتي لإنقاذ الناس. |
Ou es-tu juste en colère, car on couvre les meurtres pour sauver vos fesses encore et encore, et tu appelles ça un merci ? | Open Subtitles | أو أنت فقط مستاءة لأننا غطينا على جرائم قتل لإنقاذ مؤخراتكم مرارا وتكرارا وهذا ما تطلقين عليه بكلمة شكر |
Mais si c'est ce qu'il faut faire pour sauver ces hommes, je le ferai ! | Open Subtitles | لكنْ إنْ كان التمرّد هو ما يلزم لإنقاذ هؤلاء الرجال، فليكن إذاً |
On y extirpe des secrets pour sauver des vies américains. | Open Subtitles | مكان يمكننا إخفاء الأسرار به لإنقاذ حياة الأمريكيين |
C'est la première étape du plan de l'IGC pour sauver l'image de la société. | Open Subtitles | إنها الخطوة الأولى من خطة وحدة فض الأزمات لإنقاذ سمعة الشركة. |
C'est une mission suicide, mais on la fait pour sauver des milliers de vies. | Open Subtitles | أفهم، حسنًا؟ هذه حركة إنتحار ولكننا نفعل ذلك لإنقاذ آلاف آخرين |
En cette même date l'année dernière, nous avions à faire front pour sauver la Côte d'Ivoire. | UN | ففي هذه الفترة من السنة الماضية كان علينا أن نواجه التحديات من أجل إنقاذ كوت ديفوار. |
Après tout, tu n'as que 9 minutes pour sauver le monde. | Open Subtitles | رغم كل هذا , أمامك 9 دقائق لانقاذ العالم. |
Vous êtes devenu médecin pour sauver une vie avant toute autre. | Open Subtitles | غدوتَ طبيبًا لتنقذ حياة بعينها أولى إليك ممَّن سواها. |
L'asile est souvent le seul instrument dont dispose la communauté internationale pour sauver des vies. | UN | فغالبا ما يكون اللجوء هو اﻷداة الوحيدة المتبقية للمجتمع الدولي لينقذ أرواحا معرضة للخطر. |
Elle est ce qu'il me fallait pour sauver le Tribune. | Open Subtitles | إنها بالضبط ما أحتاجه لأنقذ منظمة حقوق العامة |
pour sauver la vie des mères et des enfants, il est nécessaire de garantir un meilleur accès aux soins prénatals. | UN | وستستمر زيادة فرص الحصول على الرعاية قبل الولادة في إنقاذ حياة الأمهات والأطفال على حد سواء. |
Mais je ferai tout ce qu'il faut pour sauver Noah. | Open Subtitles | لكنى سوف افعل ما يتطلبة الامر لأنقاذ نواه |
Les gars, nous sommes là pour sauver un alligator, et non un pique nique. | Open Subtitles | يا رفاق , نحن هنا لننقذ تمساحاً وليس للقيام بنزهة خلوية |
L'enfant qui a quitté la maison pour devenir médecin, faire carrière pour sauver des vies, en ayant été à peine capable de sauver la sienne. | Open Subtitles | الطفل الذي غادر المنزل ليصبح طبيباً ليحصل على مهنة من خلال إنقاذ الأرواح، وهو بالكاد قادر على إنقاذ روحه هو. |
Il faudra une main de fer pour sauver... ces âmes faibles et égarées. Égarées ? | Open Subtitles | ان الأمر يحتاج الي قبضة من حديد لحماية ضعاف العقول من الضلال |
Des informations pratiques à ce sujet sont déjà disponibles dans la brochure largement utilisée de l'UNICEF < < Savoir pour sauver > > . | UN | ويمكن أيضاً الوصول إلى المعلومات العملية في كتيب " حقائق من أجل الحياة " الذي تصدره اليونيسيف ويستخدم على نطاق واسع. |
Si on en croit l'Histoire, votre pays va vous jeter sous un bus en un clin d'œil pour sauver les apparences. | Open Subtitles | وإذا كان التاريخ في أي إشارة، بلدك سوف يرميك تحت الحافلة في ضربات القلب لحفظ ماء الوجه |
Je me battrais jusque ma mort et la tienne pour sauver l'humanité de toi. | Open Subtitles | سأقاتل حتى موتي وموتك لكي أنقذ البشرية منكِ |
Je suis désolée que cette année ait été si dure, mais, tu n'est pas venue pour sauver Hester, et là, tu t'en vas pour l'été. | Open Subtitles | أنا آسفة لكون هذه السنة كانت صعبة أعني أنك لم تظهري لتنقذي هيستر و الآن أنتِ سترحلين |