ويكيبيديا

    "pourcentage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النسبة المئوية
        
    • مئوية
        
    • بالنسبة المئوية
        
    • حصة
        
    • النسب المئوية
        
    • الرقم
        
    • نصيب
        
    • الحصة
        
    • مئويتين
        
    • بالنسب المئوية
        
    • ونسبة
        
    • ٪
        
    • نسبة السكان
        
    • النسبي
        
    • والنسبة المئوية
        
    Le pourcentage de décès enregistrés parmi la population de sexe féminin représentait 48 % du nombre total de décès. UN وكانت النسبة المئوية للوفيات بين الإناث من السكان 48 في المائة من مجموع عدد الوفيات.
    pourcentage de personnel masculin et de personnel féminin au campus Mona de l'University of the West Indies Fonction UN النسبة المئوية لأعضاء هيئة التدريس الذكور والإناث حسب الوظيفة في جامعة جزر الهند الغربية، فرع مونا
    Les figures 51 et 52 indiquent le pourcentage d'enseignantes et d'enseignants aux niveaux primaire et secondaire entre 2000 et 2007. UN يعرض الشكلان 51 و 52 النسبة المئوية للمدرسات والمدرسين على المستوى الابتدائي والثانوي، من عام 2000 إلى عام 2007.
    Les provinces du Sulawesi occidental, de Papouasie et du Nusa Tenggara oriental étaient celles qui affichaient le plus fort pourcentage des régions sous-développées. UN وكانت المقاطعات التي فيها أكبر نسبة مئوية من المناطق المتخلفة نموا هي سولاويسي الغربية وبابوا ونوسا تينغارا الشرقية.
    Budget de l'éducation en pourcentage du budget national UN ميزانية التعليم كنسبة مئوية من مجموع الميزانية الحكومية
    pourcentage de personnes handicapées qui ont perdu leur emploi au motif de leur incapacité; UN النسبة المئوية من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين فقدوا عملهم بسبب الإعاقة؛
    pourcentage de bureaux de pays ayant appliqué les dispositions de leur plan de continuité des opérations UN 63 في المائة النسبة المئوية للمكاتب القطرية المستوفية لاشتراطات خطة استمرارية تسيير الأعمال
    pourcentage de commandes urgentes livrées dans les 48 heures suivant l'émission de l'ordre de vente UN النسبة المئوية لطلبيات الاستجابة السريعة التي شُحنت في غضون 48 ساعة من صدور أوامر التوريد
    pourcentage d'opérations de recrutement effectuées en l'espace de 90 jours pour les postes de cadres internationaux UN النسبة المئوية لإجراءات التعيين التي أنجزت في غضون 90 يوما للوظائف الدولية الثابتة من الفئة الفنية
    Objectifs de l'accord de prestation de services remplis ou dépassés (en pourcentage) UN النسبة المئوية لأهداف اتفاقات مستوى الخدمة التي تم تحقيقها أو تخطّيها
    Cible : Le pourcentage d'acceptation des recommandations dans la période à moyen terme n'est pas inférieur à 60 %; UN الهدف ذو الصلة: ينبغي ألاّ تقل النسبة المئوية لقبول التوصيات في الفترة المتوسطة الأجل عن 60 في المائة
    Variation (en pourcentage et ventilée par sexe) des moyennes obtenues par les élèves qui font l'objet d'un suivi scolaire n.d. UN النسبة المئوية للتغير في متوسط الدرجات التي حصل عليها الطلاب في اختبار رصد التحصيل الدراسي، مصنفة حسب نوع الجنس
    pourcentage de questions touchant la protection auxquelles les autorités donnent suite UN النسبة المئوية لمسائل الحماية التي استجابت لها السلطات الناتج
    pourcentage de familles ayant reçu une carte d'immatriculation UN النسبة المئوية للعائلات التي صدرت لها بطاقات تسجيل
    Une différence d'un point de pourcentage des taux tendanciels des frais médicaux retenus comme hypothèse aurait les conséquences suivantes: UN وفيما يلي الآثار التي يُحدثها أيُّ تغيير بنسبة نقطة مئوية واحدة في معدلات الاتجاهات المفترضة لهذه التكاليف:
    À ce propos, aucun chiffre ni pourcentage précis n'a pu être obtenu sur le montant de l'assistance passant par le système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، لم يتسن الحصول على أي أرقام أو نسب مئوية دقيقة بشأن حجم المساعدات الموجهة من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    À ce propos, aucun chiffre ni pourcentage précis n'a pu être obtenu sur le montant de l'assistance passant par le système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، لم يتسن الحصول على أي أرقام أو نسب مئوية دقيقة بشأن حجم المساعدات الموجهة من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    L'Afrique du Nord a enregistré une augmentation remarquable de 20 points de pourcentage, passant de 68 % à 88 % au cours de la même période. UN وحققت شمال أفريقيا زيادة كبيرة بلغت عشرين نقطة مئوية حيث ارتفع فيها المعدل من 68 إلى 88 في المائة خلال نفس الفترة.
    Valeur (en pourcentage de la valeur totale du bien) Extérieur UN قيمة المكون كنسبة مئوية من القيمة الكلية للأصول
    La figure 1 indique la répartition en pourcentage des différents types de demandes de services. UN ويبين الشكل 1 طلبات الحصول على الخدمات بمختلف أنواعها موزعة بالنسبة المئوية.
    Le pourcentage de femmes sur l'ensemble des décès en 2012 représentait 51,12 %. UN وبلغت حصة النساء من مجموع الوفيات 51.12 في المائة في عام 2012.
    Les dépenses du Ministère de l'éducation publique en pourcentage se répartissent comme suit entre les différents postes : UN أما التوزيع حسب النسب المئوية ﻹنفاق وزارة التربية العامة حسب نوع الخدمات فكان على النحو التالي:
    L'Administration ne peut accepter le pourcentage indiqué par le Comité sans connaître les données qui ont servi à le calculer. UN ولا يمكن للإدارة قبول النسبة المئوية التي خرج بها المجلس دون الاطلاع على البيانات التي تثبت هذا الرقم.
    Or, le pourcentage de filles qui optent pour l'apprentissage ou se destinent aux études d'ingénierie ou de sciences demeure trop faible; UN ومع ذلك، فإن نصيب الفتيات اللاتي يخترن التدريب المهني أو الدراسات في مجال الهندسة أو العلوم لا يزال ضعيفاً للغاية؛
    Ce pourcentage devrait encore diminuer en raison de l'augmentation prévue des contributions volontaires. UN ومن المتوقع أن تنخفض هذه الحصة أكثر مع الزيادة المتوقعة في التبرعات.
    Ce pourcentage recueilli par l'ENDS 2010 représente une diminution de 2 points de pourcentage par rapport aux résultats de l'ENDS 2005. UN وعلى نحو ما ورد في تحليل استقصاء عام 2010، يمثل هذا الرقم انخفاضاً بمقدار نقطتين مئويتين مقارنة باستقصاء عام 2005.
    En pourcentage relatif, la représentation des femmes a toujours été supérieure à celle des hommes, entre 2005 et 2007. UN وكانت مشاركة المرأة بالنسب المئوية النسبية دائماً أعلى من مشاركة الرجل في عامي 2005 و2007.
    Le pourcentage de femmes dans ces groupes particulièrement vulnérables est relativement élevé, comme expliqué plus loin. UN ونسبة النساء في هاتين المجموعتين الضعيفتين مرتفعة نسبيا، كما يجري تفصيله فيما بعد.
    pourcentage de recours aux méthodes de planification de la famille UN ٪ النساء اللواتي يستخدمن وسائل تنظيم الأسرة
    Le pourcentage de la population vivant dans un logement inférieur aux normes, sans salle de bains ou sans toilettes, par exemple, a considérablement baissé. UN وانخفضت انخفاضا كبيرا نسبة السكان الذين يعيشون في مساكن دون المستوى أي مساكن تخلو من الحمامات أو دورات المياه.
    Répartition en pourcentage des femmes mariées qui pratiquent la planification de la famille, par tranche d'âge, 2002 UN التوزيع النسبي للسيدات المتزوجات حاليا ويستخدمن وسائل تنظيم الأسرة حسب الفئات العمرية المختلفة لعام 2002
    Projection et variation en pourcentage par rapport au niveau de 1990 UN الاسقاط والنسبة المئوية للتغير بالمقارنة إلى مستوى عام 1990

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد