ويكيبيديا

    "programme mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج العالمي
        
    • برنامج عالمي
        
    • البرامج العالمية
        
    • جدول الأعمال العالمي
        
    • للبرنامج العالمي
        
    • الخطة العالمية
        
    • جدول أعمال عالمي
        
    • برنامجه العالمي
        
    • بالبرنامج العالمي
        
    • برنامجا عالميا
        
    • والبرنامج العالمي
        
    • البرنامج الشامل
        
    • لبرنامج عالمي
        
    • خطة عالمية
        
    • للخطة العالمية
        
    programme mondial de lutte contre la corruption pour un développement efficace UN البرنامج العالمي لمكافحة الفساد من أجل تحقيق فعالية التنمية
    Le prochain programme mondial sera conçu pour répondre aux fins définies dans le nouveau Plan stratégique. UN وسيصمم البرنامج العالمي المقبل للتجاوب مع النتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية الجديدة. التتبع
    Dans le cadre du programme mondial et régional, en revanche, ces opérations ont été exécutées en parallèle et de manière cloisonnée. UN وعلى النقيض من ذلك، في إطار البرنامج العالمي والإقليمي أجريت هذه العمليات بالتوازي وفُصلت عن بعضها بعضا.
    Si elle est bien menée, cette coopération sera la pierre angulaire du programme mondial en faveur de l'exploration durable de l'espace. UN وسيشكّل هذا التعاون، إذا ما تم بطريقة حقيقية، ركيزة لدعم برنامج عالمي مستدام لاستكشاف الفضاء.
    Le programme mondial des ressources zoogénétiques a été élargi et étoffé. UN وقد وسع وعزز البرنامج العالمي المعني بالموارد الوراثية الحيوانية.
    95/36 FNUAP : programme mondial pour la fourniture de contraceptifs 225 UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: البرنامج العالمي لوسائل منع الحمل
    Cette résolution justifie clairement la poursuite de la mise en œuvre du programme mondial de 2010. UN ويتضمن القرار تكليفا لا لبس فيه بالشروع في تنفيذ البرنامج العالمي لعام 2010.
    Les coordonnateurs régionaux ont toutefois continué à participer au programme mondial et à la mise au point des résultats mondiaux. UN غير أن المنسقين الإقليميين في المنطقة بقوا يشاركون في البرنامج العالمي وشاركوا في إعداد النتائج العالمية.
    Un grand nombre d'autres pays reçoivent également des fonds du programme mondial. UN ويتلقى عدد كبير من البلدان الأخرى أيضا أموالا من البرنامج العالمي.
    L'évaluation de la première phase du programme mondial est prévue aux paragraphes 49 à 51 du plan d'action révisé. UN وتنصّ الفقرات من 49 إلى 51 من خطة العمل المنقّحة على إجراء تقييم للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي.
    Certains pays ont certes agi en ce sens mais moins dans le contexte du programme mondial que dans le cadre d'événements nationaux. UN لقد قامت بعض البلدان بهذه العملية، ولكن ليس بالضرورة في سياق البرنامج العالمي بل في إطار تطورات وطنية محددة.
    Le programme mondial du PNUD appuie la recherche internationale dans des domaines critiques pour le développement humain, comme la santé, l'environnement et la production alimentaire. UN ويقدم البرنامج العالمي الدعم للبحوث الدولية في المجالات الهامة للتنمية البشرية مثل الصحة والبيئة وانتاج اﻷغذية.
    Projet de rapport sur les recommandations relatives au recensement de l'habitation, aux fins du programme mondial de recensement de la population et de l'habitation de l'an 2000 UN اﻹسكـان مشروع تقريــر عن التوصيــات المتعلقــة بتعداد المساكن في سياق البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام ٠٠٠٢
    Au cours de la seule année 1992, le programme mondial de formation en matière de population et de développement a dispensé une formation à 75 cadres moyens de 48 pays en développement. UN وقد وفر البرنامج العالمي للتدريب في مجال السكان والتنمية تدريبا متخصصا لنحو ٧٥ من الفنيين من المستوى المتوسط من ٤٨ بلدا ناميا في عام ١٩٩٢ وحده.
    LE SIDA ET PRINCIPALES ACTIVITES DU programme mondial EN 1993 5 - 62 5 UN تطــور الاستراتيجية العالمية وأبرز اﻷنشطة المضطلع بها في عام ١٩٩٢ في إطار البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز
    ET PRINCIPALES ACTIVITES DU programme mondial EN 1993 UN في عام ١٩٩٢ في إطار البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز
    En ce qui concerne les paragraphes 12 et 13, la mise en œuvre du programme mondial contre le blanchiment de l'argent dépendra de la fourniture des ressources extrabudgétaires. UN وفيما يتعلق بالفقرتين 12 و 13، فإن تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال يتوقف على توفير موارد من خارج الميزانية.
    Le Groupe sur l'exploration a mis au point une approche participative permettant de renforcer un programme mondial d'exploration spatiale à long terme. UN ووضع الفريق المعني بالاستكشاف نهجاً نابعاً من القاعدة يمكن أن يُستخدم لتعزيز برنامج عالمي طويل الأمد لاستكشاف الفضاء.
    En outre, le Conseil a approuvé le programme mondial et le programme interrégional ainsi que quatre programmes régionaux. UN وبالاضافة الى ذلك، وافق المجلس على البرامج العالمية واﻷقاليمية وعلى أربعة برامج اقليمية.
    Le Népal croit fermement que les mécanismes régionaux complètent les efforts de promotion du programme mondial de désarmement. UN وتؤمن نيبال إيماناً راسخاً بأن الآليات الإقليمية تكمّل الجهود الرامية إلى تعزيز جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح.
    Les pays de la CDAA renouvellent leur engagement de mettre en œuvre intégralement et plus rapidement le programme mondial. UN ونحن، في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، نتعهد بأن نجدد التزامنا بالتنفيذ الكامل والمسرَّع للبرنامج العالمي.
    Un tel programme mondial nécessite de mettre l'accent sur le rendement énergétique, qui facilitera également l'assouplissement des systèmes énergétiques pour tous les pays au moyen de solutions énergétiques plus nouvelles ou plus rentables. UN وتتطلب هذه الخطة العالمية التركيز على كفاءة الطاقة التي من شأنها أيضا أن تعزز مرونة الطاقة لجميع البلدان، من خلال توفير حلول أخرى للطاقة أحدث وأكثر فعالية من حيث الكلفة.
    Aucun programme mondial ne saurait être mis en oeuvre sans ressources financières suffisantes, octroyées au plan national et international. UN لا يمكن ﻷي جدول أعمال عالمي أن ينفذ تنفيذا ناجحا دون موارد مالية كافية، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Par l'intermédiaire de son programme mondial contre le blanchiment de l'argent, l'ONUDC apporte à la plupart des régions du monde une assistance technique visant à lutter contre le financement du terrorisme. UN ويقدّم المكتب، عن طريق برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، المساعدة التقنية لمكافحة تمويل الإرهاب لمعظم مناطق العالم.
    Matrice de micro-ordinateur pour la communication de données industrielles aux fins du programme mondial de statistiques industrielles UN نمـوذج مخصص للحاســوب الخفيف لﻹبــلاغ عــن البيانــات الصناعية فيما يتصل بالبرنامج العالمي لﻹحصاءات الصناعية
    Il s'apprête également à lancer un programme mondial d'achats de contraceptifs, dont le plan d'application était en voie d'achèvement. UN وبدأ كذلك برنامجا عالميا لوسائل منع الحمل، ستوضع خطة تنفيذه في صيغتها النهائية قريبا.
    Programmes de pays, programmes multinationaux et programme mondial UN البرامج القطرية والبرامج اﻷقطارية والبرنامج العالمي
    Les participants ont également demandé que le programme mondial soit pris en compte dans le rapport annuel sur l’évaluation. UN وطلبت إدراج البرنامج الشامل في التقرير السنوي عن التقييم.
    Le programme mondial ne pourrait pas fonctionner de manière efficace sans être associé à des mécanismes de financement régionaux et nationaux. UN فلا يمكن لبرنامج عالمي أن يكون فعّالاً إلا إذا كان مقترنا بترتيبات تمويلية على المستويين الإقليمي والوطني.
    Un programme mondial est en train de se faire jour grâce aux nombreuses tribunes internationales consacrées aux défis et aux possibilités associés au fossé numérique. UN وهناك خطة عالمية تتبلور، بينما يتصدى العديد من المنتديات الدولية لمعالجة تحدي وفرص الفجوة الرقمية.
    Les plans de développement nationaux, le plan à moyen terme de l'UNICEF et les trois résultats du nouveau programme mondial en faveur des enfants avaient fourni des orientations utiles pour l'élaboration des notes de pays. UN وقالت إن الخطط الإنمائية الوطنية، وخطة اليونيسيف المتوسطة الأجل، والنتائج الثلاث للخطة العالمية الجديدة للطفولة ساعدت في توجيه عملية إعداد المذكرات القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد