La Commission peut également tenir compte des changements proposés par les coauteurs et les autres délégations et prendre une décision immédiatement. | UN | وأضاف أن اللجنة تستطيع أيضا مراعاة التغييرات التي اقترحها مقدمو المشروع وسائر الوفود، والبت في الموضوع فورا. |
Les critères proposés par le Secrétaire général pour le déploiement d'une force multinationale sur le terrain méritent notre plein appui. | UN | علما بأن المعايير التي اقترحها الأمين العام فيما يتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في الميدان تستحق دعمنا الكامل. |
L'Iraq n'a pas répondu à la demande de présenter des points de base ou de confirmer les points proposés par la Commission. | UN | ولم يأت رد من العراق، سواء على طلب لتقديم نقاط اﻷساس أو ﻹقرار النقاط التي اقترحتها اللجنة. |
proposés par le Rapporteur spécial 264 - 276 67 | UN | تعليقات بشأن مشاريع مواد محددة بالصيغة المقترحة من المقرر الخاص |
La République d'Arménie a participé activement à tous les projets proposés par les États-Unis. | UN | وشاركت جمهورية أرمينيا مشاركة نشطة في جميع المشاريع التي تقدمها الولايات المتحدة الأمريكية. |
L'ordre du jour provisoire inclut tous les points proposés par le Comité. | UN | ويشمل جدول الأعمال المؤقت جميع البنود التي تقترحها اللجنة. |
Des supports de communication conjoints ont été élaborés pour décrire les services proposés par le Bureau. C. Nombre d'affaires, types de services et tendances | UN | كما جرى وضع عدد من منتجات التوعية المشتركة التي تصف الخدمات التي يقدمها المكتب. |
Un tel mécanisme comprendrait des enquêteurs indépendants, compétents et impartiaux dont les noms seraient proposés par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تتألف تلك الآلية من محققين مستقلين وذوي كفاءة ومحايدين، تقترحهم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Les amendements verbaux proposés par le représentant de l'Égypte changeraient le propos du projet de résolution et saperaient son message principal. | UN | وإن من شأن التعديلات التي اقترحها ممثل مصر أن تغير محور تركيز مشروع القرار وأن تنسف رسالته الرئيسية. |
D'autres ont uniquement commenté les projets d'articles 6 à 8 initialement proposés par le Rapporteur spécial. | UN | وقصرت دول أخرى تعليقاتها على مشاريع المواد 6 إلى 8، بالصيغة الأصلية التي اقترحها المقرر الخاص. |
c) Articles 11 à 14 proposés par le | UN | المواد من ١١ الى ١٤ التي اقترحها المقرر الخاص |
Nous reviendrons sur le paragraphe 20, et au vu des ajouts proposés par le Pakistan, nous nous prononcerons. | UN | سنعود إلى الفقرة 20؛ وحينئذ، سنعمل على اتخاذ قرار في ضوء الإضافات التي اقترحتها باكستان. |
La délégation sud-africaine est d'avis que le Comité spécial aurait pu traiter de certains des sujets qui ont été proposés par des délégations. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرى أنه كان بمستطاع اللجنة الخاصة أن تعالج المواضيع التي اقترحتها بعض الوفود. |
L'état des plus de 10 000 postes nouveaux proposés par la Police népalaise est toujours à l'examen par le Ministère des finances. | UN | ولا يزال وضع الوظائف الجديدة التي اقترحتها شرطة نيبال ويزيد عددها على 000 10 وظيفة قيد نظر وزارة المالية. |
4. Plusieurs autres projets proposés par l'Iran comprennent des travaux sur la chimie et la biologie des sols. | UN | 4- ويتطلب عدد من المشاريع الأخرى المقترحة من إيران الاضطلاع بعمل في مجال كيمياء وبيولوجيا التربة. |
L'ensemble des projets de principes proposés par la CDI pourrait donner des orientations fondamentales à la pratique internationale. | UN | ومجموعة مشاريع المبادئ المقترحة من جانب اللجنة قد توفّر بعضا من التوجيه الأساسي فيما يتعلق بالممارسة الدولية. |
Ce système est géré par les autorités du marché du travail et fait partie des services généraux proposés par les agences de l'emploi. | UN | وتتولى إدارة هذا النظام السلطات المخصصة لسوق العمل، ويدخل تطبيقه ضمن الخدمات العامة التي تقدمها مكاتب التوظيف. |
L'ordre du jour provisoire inclut tous les points proposés par le Comité. | UN | ويشمل جدول الأعمال المؤقت جميع البنود التي تقترحها اللجنة. |
Ce produit est complété par d'autres types d'outils et de services d'information commerciale proposés par le Centre. | UN | ويكمل هذا الناتج بأنواع أخرى من أدوات وخدمات المعلومات التجارية التي يقدمها المركز |
Il y aurait d'abord le Conseil des administrateurs, composé de cinq membres, qui pourraient être proposés par la Sixième Commission et élus par l'Assemblée générale. | UN | فهناك أولا مجلس المسؤولين الاداريين الذي يتكون من خمسة أفراد يمكن أن تقترحهم اللجنة السادسة وتنتخبهم الجمعية العامة. |
Les technologies et systèmes proposés par le projet sont bien connus des populations locales. | UN | والتكنولوجيات والنظم التي يقترحها المشروع معروفة إلى حد كبير للسكان المحليين. |
On trouvera ci-après quelques éléments préliminaires proposés par la délégation du Myanmar. Universalité | UN | وفيما يلي بعض مشاريع لعناصر مقترحة من وفد ميانمار: |
Le tableau 20 ci-dessous récapitule les effectifs de la mission approuvés en 2013 et les effectifs proposés par le Secrétaire général pour 2014. | UN | ويتضمن الجدول 20 أدناه موجزا عن ملاك الموظفين المعتمَد للبعثة في عام 2013 ومقترحات الأمين العام المتعلقة بملاك الموظفين لعام 2014. |
Cinq magistrats sont désignés par l'Assemblée nationale parmi 10 candidats proposés par le Président de la République. | UN | وتعيّن الجمعية الوطنية 5 قضاة في المحكمة الدستورية من بين 10 مرشحين يقترحهم رئيس الجمهورية. |
Y figureront les points d'accord proposés par les participants à la dixième réunion intercomités. | UN | وسيتضمن نقاط الاتفاق على النحو الذي اقترحه الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان. |
Elle a toutefois voté en faveur des deux amendements proposés par le Groupe des États d'Afrique, car elle estime que le Rapporteur spécial a excédé son mandat. | UN | بيد أنه صوّت لفائدة التعديلين المقترحين من مجموعة الدول الأفريقية لأنه يرى أن المقرر الخاص قد تجاوز حدود ولايته. |
Le magistrat remplaçant est élu parmi les candidats restants proposés par le Comité de nomination au début du mandat. | UN | ويُنتخب القاضي البديل من بقية المرشحين الذين اقترحتهم لجنة الترشيحات في بداية الولاية. |
1. La juridiction d'appel se compose de neuf juges élus par le Comité parmi les candidats proposés par les Etats représentés au Comité. | UN | ١ - تتكون المحكمة الاستئنافية من تسعة قضاة يُنتخبون من بين المرشحين الذين تسميهم الدول الممثلة في اللجنة. |