L'État partie pourrait bénéficier de trente à quarante minutes, selon le nombre de questions, pour répondre à chacune de ces parties. | UN | ويمكن أن تستفيد الدولة الطرف بثلاثين إلى أربعين دقيقة، حسب عدد الأسئلة، للرد على كل من هذين الجزأين. |
quarante millions de Colombiens attendent les résultats de cette historique assemblée. | UN | إن أربعين مليــون كولومبي ينتظــرون نتائج هذه الجمعية التاريخية. |
quarante d'entre elles ont également, au moment de l'entrée en vigueur du Traité, la capacité requise pour détecter la présence de gaz rares pertinents. | UN | ويجب أيضاً أن تكون أربعون محطة من هذه المحطات قادرة، لدى بدء نفاذ هذه المعاهدة، على رصد وجود الغازات الخاملة ذات الصلة. |
quarante d'entre elles ont également, au moment de l'entrée en vigueur du Traité, la capacité requise pour détecter la présence de gaz rares pertinents. | UN | ويجب أيضاً أن تكون أربعون محطة من هذه المحطات قادرة، لدى بدء نفاذ هذه المعاهدة، على رصد وجود الغازات الخاملة ذات الصلة. |
En quarante ans, depuis l'indépendance de Singapour, aucun journal n'avait été poursuivi pour diffamation. | UN | ولم يحدث طوال الأربعين سنة منذ استقلال سنغافورة أن لوحقت صحف جنائياً بسبب التشهير. |
60. Décide également que le Conseil d'administration sera composé de quarante et un membres comme suit : | UN | 60 - تقرر أيضا أن يتألف المجلس التنفيذي من واحد وأربعين عضوا على النحو التالي: |
Pendant près de quarante ans, le regretté Président personnifia les aspirations du peuple palestinien à occuper la place qui lui revient dans le concert des nations. | UN | طيلة ما يقرب من أربعة عقود جسد الرئيس الراحل مطامح الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل مكانه المشروع بين أسرة الأمم. |
Documents présentés au Conseil à sa quarante et unième session | UN | الوثائق المقدَّمة إلى المجلس في دورته الحادية والأربعين |
Il a été entraîné et utilisé par la Central Intelligence Agency (CIA) pour commettre des actes terroristes contre Cuba pendant plus de quarante ans. | UN | فقد دربته وكالة الاستخبارات المركزية واستخدمته في تنفيذ عمليات إرهابية ضد كوبا على مدى ما يزيد عن أربعين سنة. |
quarante ans de ça un homme était contre la loi | Open Subtitles | قبل أربعين سنة كان رجل آخر مخالف للقانون |
Il ne suffit pas que nous nous ballons en vain depuis quarante jours, Hasan? | Open Subtitles | ألا يكفى أننا حاربنا لأكثر من أربعين يوما من أجل لاشىء؟ |
Disons quarante "Notre Père", mais auparavant, nous allons passer parmi vous. | Open Subtitles | لنصلي للرب أربعين مرة ولكن قبلها لنمرر طبق التبرعات |
quarante personnes ont péri lors de cette agression, dont des enfants. | UN | وقد توفي في ذلك الهجوم أربعون شخصا، بينهم أطفال. |
quarante demandes portant sur une valeur de 39 millions de dollars sont actuellement en attente. | UN | وهناك أربعون طلبا معلقا في الوقت الراهن تبلغ قيمتها 39 مليون دولار. |
quarante pays africains ont établi des plans stratégiques nationaux et au moins 25 pays sont prêts à les appliquer. | UN | وقد وضع أربعون بلدا أفريقيا خططا استراتيجية وطنية، و 25 بلدا على الأقل مستعدة للتنفيذ. |
La fréquence des catastrophes naturelles a été multipliée par cinq au cours des quarante dernières années. | UN | زاد تواتر الكوارث الطبيعية خمسة أضعاف على مدى الأعوام الأربعين الماضية. |
Rapport de la Commission de statistique sur les travaux de sa quarantième session et ordre du jour provisoire et dates de la quarante et unième session | UN | تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الأربعين وجدول الأعمال المؤقت وتواريخ الدورة الحادية والأربعين للجنة |
Rapport de la Commission de statistique sur les travaux de sa quarantième session et ordre du jour provisoire et dates de la quarante et unième session | UN | تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الأربعين وجدول الأعمال المؤقت وتواريخ الدورة الحادية والأربعين للجنة |
60. Décide également que le Conseil d'administration sera composé de quarante et un membres comme suit : | UN | 60 - تقرر أيضا أن يتألف المجلس التنفيذي من واحد وأربعين عضوا على النحو التالي: |
Pendant près de quarante ans, Yasser Arafat aura été le chef du peuple palestinien, exprimant et incarnant les aspirations de son peuple comme nul autre. | UN | فخلال حوالى أربعة عقود، كان ياسر عرفات قائد الشعب الفلسطيني، يعبر عن تطلعات شعبه ويجسدها بشكل لا يفعله أحد سواه. |
Rapport du Conseil sur sa quarante et unième réunion directive | UN | تقرير المجلس عن أعمال دورته التنفيذية الحادية والأربعين |
Cent quarante—sept États ont voté pour une telle ligne de conduite sans aucun vote négatif. | UN | فقد أيدت مائة وسبع وأربعون دولة هذا النهج، ولم تعارضه أي دولة. |
L'amère expérience érythréenne de ces quarante dernières années n'est qu'une confirmation tragique de cette évidence. | UN | وليست الخبرة المريرة التي اكتسبتها إريتريا خلال العقود الأربعة الماضية سوى تأكيد مأساوي لهذه الحقيقة البينة بذاتها. |
Dans une affaire, un tribunal a cité quarante décisions et sentences arbitrales de tribunaux étrangers. | UN | في إحدى الحالات، استشهدت إحدى المحاكم بأربعين قرارا وقرارا تحكميا لمحاكم أجنبية. |
Conseil du développement industriel, quarante et unième session | UN | مجلس التنمية الصناعية، الدورة الحادية والأربعون |
Les quarantième et quarante et unième sessions de la Commission du développement social se tiendront respectivement en 2002 et 2003. | UN | ومن المقرر أن تُعقد الدورتان الأربعون والحادية والأربعون للجنة التنمية الاجتماعية في عامي 2002 و 2003، على التوالي. |
Vous risquez de passer quarante... voire cinquante ans avec l'une de ces deux femmes. | Open Subtitles | والآن قد تعيش لأربعين أو خمسين عاماً مع احدى هذه المرأتين |
Convention (No 47) des quarante heures, 1935 | UN | اتفاقية أسبوع العمل ذي اﻷربعين ساعة، ٥٣٩١ )رقم ٧٤( |
Le Service central d'évaluation devrait également soumettre au Conseil d'administration à sa quarante et unième session un résumé des conclusions et recommandations. | UN | ومن المأمول أيضا أن يقدم مكتب التقييم المركزي موجزا بالنتائج والتوصيات الى مجلس الادارة في دورته الحادية واﻷربعين. |
Je connais plein de femmes qui sont enceintes à plus de quarante ans. | Open Subtitles | أعرف العديد من النساء من حملن في الأربعينات |