Orientation claire du comité consignée dans les rapports de réunion. | UN | توجيهات واضحة من اللجنة مسجلة في تقارير الاجتماعات. |
Les rapports de ces réunions informelles de coordination avaient été affichés sur la page Web susmentionnée. | UN | وأُتيحت تقارير تلك الاجتماعات التنسيقية غير الرسمية على الصفحة الشبكية المشار إليها أعلاه. |
À ce jour, sept rapports de suivi ont été rédigés. | UN | وقد أُعدّت حتى هذا التاريخ سبعة تقارير متابعة. |
Les 12 membres du Comité ayant répondu ont indiqué que les rapports de la Division les avaient beaucoup ou quelque peu aidés à prendre leurs décisions. | UN | وأفاد المجيبون الاثنا عشر كلهم الأعضاء في اللجنة بأن التقارير كانت مفيدة للغاية أو مفيدة إلى حد ما في اتخاذهم للقرارات. |
Les rapports de visite complets sont ensuite publiés sur le site Internet du bureau du médiateur. | UN | وبعد ذلك، تُنشر تقارير شاملة عن الزيارات على الموقع الإلكتروني لمكتب أمين المظالم. |
Au cours de la période considérée, les progrès ont été examinés régulièrement, principalement dans le cadre des rapports de mission. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان يجري بصفة مستمرة استعراض التقدم المحرز، بواسطة تقارير البعثة أساسا. |
Les rapports de plusieurs États qui soulèvent cette question seront examinés dans un proche avenir. | UN | إذ سيجري في المستقبل القريب استعراض تقارير عدة دول أثيرت فيها المسألة. |
Il élabore et publie des rapports de transparence annuels demandés par ces conventions du désarmement. | UN | ويُعِد وينشر تقارير سنوية لأغراض الشفافية تتطلَّبها هذه الاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح. |
Le Rapporteur de la Troisième Commission présente les rapports de la Commission sur les points 26, 27, 61, 63 à 68, 105, 106, 118 et 133 de l'ordre du jour. | UN | عرض مقرر اللجنة الثالثة تقارير اللجنة بشأن البنود 26 و 27 و 61 و من 63 إلى 68 و 105 و 106 و 118 و 133. |
Les rapports de vérification et d'enquête militaire comportant des compléments d'information n'ont pas toujours été transmis au Siège. | UN | ولم تكن تقارير المتابعة من أجل التحقق وتقارير التحقيقات العسكرية التي تورد معلومات أكثر تفصيلا ترسل دائما إلى المقر. |
Il est surprenant que toutes ces brutalités ne soient même pas mentionnées dans les rapports de l'ONU. | UN | ومن المدهش أن جميع هذه الفظائع لم يشَر إليها على اﻹطلاق في تقارير اﻷمم المتحدة. |
rapports de conférences régionales et d'autres conférences internationales | UN | تقارير من المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية |
rapports de conférences régionales et d'autres conférences internationales | UN | تقارير من المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية |
Le Rapporteur de la Deuxième Commission présente les rapports de la Commission sur les points 12 et 94 à 102. | UN | عرض مقرر اللجنة الثانية تقارير اللجنة الثانية بشأن بنود جدول اﻷعمال ١٢ ومن ٩٤ الى ١٠٢. |
Le Rapporteur de la Cinquième Commission présente les rapports de la Commission sur les points 106, 107, 113, 119, 127 et 130 et 146 de l'ordre du jour. | UN | قدم مقرر اللجنة الخامسة تقارير اللجنة بشأن البنود ١٠٦ و ١٠٧ و ١١٣ و ١١٩ و ١٢٧ و ١٣٠ و ١٤٦ من جدول اﻷعمال. |
Il ne peut connaître de requêtes spécifiques, mais a la possibilité de prendre en compte des cas individuels lors de la préparation de rapports de nature plus générale. | UN | ولا يمكن له النظر في التماسات محددة ولكن يمكن له أن يأخذ في الاعتبار القضايا الفردية لدى إعداد تقارير ذات طابع أعم. |
Des rapports de qualité permettraient d'améliorer le travail des organisations de déminage en les aidant à surmonter les difficultés sur le terrain. | UN | ومن شأن التقارير عالية الجودة أن تُحسّن عمل الوكالات المعنية بالتطهير وأن تساعدها في التغلّب على التحديات في الميدان. |
Les données proviennent principalement du questionnaire destiné aux rapports annuels, des rapports de pays précédents et de sources gouvernementales. | UN | وقد أُخذت البيانات بصورة رئيسية من استبيان التقارير السنوية، والتقارير القطرية السابقة، ومن مصادر حكومية. |
Recommandations formulées dans les rapports de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale portant respectivement | UN | التوصيات الواردة في تقريري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتيها العشرين المستأنفة والحادية والعشرين |
Toutefois, pour modifier véritablement les rapports de pouvoir au sein de la famille, il faudra plus qu'une réforme juridique. | UN | غير أن إجراء تغيير جاد بشأن علاقات السلطة داخل اﻷسرة سوف يحتاج إلى أكثر من إصلاح القانون. |
À l'heure actuelle, les données fournies, y compris les métadonnées et les rapports de campagne, ne sont pas exhaustives. | UN | وفي الوقت الراهن، تمام البيانات المقدمة، بما في ذلك البيانات الفوقية وتقارير الرحلات، في حالة غير مرضية. |
Ces organisations contribuent également à la mise en œuvre des recommandations formulées dans les rapports de la Rapporteuse spéciale. | UN | وتساهم هذه المنظمات غير الحكومية أيضا في تنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة في تقاريرها. |
J'achève ainsi la présentation des rapports de la Sixième Commission. | UN | وبهــــذا أختتــــم تقديمـــــي لتقارير اللجنة السادســــة. |
Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen. | UN | وأشيد بكل احترام بتقارير اللجنة الثالثة المقدمة للنظر فيها في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Cette éthique pourrait prescrire des rapports de partenariat qui, à leur tour, encourageraient une autosuffisance accrue. | UN | هذا النهج قد يقتضي إقامة علاقة شراكة تشجع بدورها على المزيد من الاعتماد الذاتي. |
Les rapports de ce groupe sont essentiels dans la perspective d'une amélioration constante de l'organisation. | UN | وتتسم تقاريره بالأهمية لاستمرار تحسين المنظمة. |
Le Comité examinera les rapports de la Belgique et du Paraguay, soumis conformément au paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention. | UN | ستنظر اللجنة أثناء دورتها السابعة في التقريرين المقدمين من بلجيكا وباراغواي عملاً بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية. |
Toutes les recommandations et tous les rapports de la Commission sont publiés dans les langues de la Commission. | UN | تنشر جميع توصيات اللجنة وتقاريرها بلغات اللجنة. |
Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction des travaux et des rapports de ces groupes de travail. | UN | وأحاطت اللجنة الفرعية علما، مع التقدير، بالتقارير وبالعمل المنجز في إطار اﻷفرقة العاملة. |
Ces rapports de missions contiennent aussi des observations, des conclusions et des recommandations. | UN | ويتضمن أيضا هذان التقريران عن البعثتين ملاحظات واستنتاجات وتوصيات. |
Suite des quatrième et cinquième rapports de l'Argentine | UN | تقرير متابعة للتقريرين الدوريين الرابع والخامس للأرجنتين |