ويكيبيديا

    "refuse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لن
        
    • ترفض
        
    • يرفض
        
    • رفض
        
    • رفضت
        
    • أرفض
        
    • لا تريد
        
    • لا يريد
        
    • ارفض
        
    • وترفض
        
    • لرفض
        
    • ويرفض
        
    • رفضها
        
    • لَنْ
        
    • يرفضون
        
    Je refuse de vous laisser introduire une panoplie de suspects à moins que vous soyez en mesure de lier ces personnes à un événement dans cette affaire. Open Subtitles لن أسمح لك بإقحام كل مشتبه به محتمل إلا إذا لديك شيئاً ما يربط هؤلاء الأشخاص ببعض الأحداث التي في هذه القضية
    Sans le certificat de décès, le croque-mort refuse de le prendre. Open Subtitles وبدون شهادة الوفاة, لن يقبل متعهدو الدفن أن يستلموه.
    La Trinité-et-Tobago ne refuse pas systématiquement d'extrader ses ressortissants recherchés par un autre État. UN ولا ترفض ترينيداد وتوباغو تسليم المطلوبين استناداً إلى كون الشخص المطلوب من مواطنيها.
    Il sait ce qu'il faut faire pour éliminer les sanctions, mais il refuse constamment de le faire. UN فهي تعرف ماذا يجب عمله لرفع الجزاءات، ومع ذلك فهي ترفض بإصرار أن تقوم بذلك.
    Un coup de semonce est utilisé comme dernier recours, lorsque le pêcheur refuse de quitter les eaux territoriales israéliennes. UN ويشكل إطلاق طلقة تحذير خياراً أخيراً يُستخدم فقط عندما يرفض الصيادون مغادرة مياه إسرائيل الإقليمية.
    Si la Partie hôte refuse d'enregistrer une activité, elle publie les motifs de sa décision par l'intermédiaire du secrétariat. UN وإذا رفض الطرف المضيف تسجيل النشاط فإن عليه أن يُطلع عامة الجمهور على أسباب قراره من خلال الأمانة.
    Si ce dernier refuse ou empêche de trouver une solution rapide, alors une action sur le plan militaire sera entreprise. UN فإذا رفضت حكومة كيغالي أو منعت التوصل إلى حل سريع، سيُتخذ حينئذ اجراء على الصعيد العسكري.
    Je refuse simplement d'être entraîné dans votre étrange vie fantaisiste. Open Subtitles أنا ببساطة أرفض الإنجراف إلى حياة خيالك الغريبة.
    Mon fils met deux heures pour venir, je refuse de le voir cinq minutes. Open Subtitles لن ادع ابني يقود لساعتين هنا لأجلس معه لخمس دقائق فقط
    S'il refuse, l'Égypte résistera à toutes les armées du monde, et quand elle ne pourra plus, je brûlerai les champs. Open Subtitles سوف تقف مصر أمام كل جيوش العالم وعندما لن نستطيع الوقوف بعد الآن سوف احرق الحقول
    Je refuse d'excuser votre folie pour vous réconcilier avec vous même. Open Subtitles لن أبرر جنونك لكي أجعلك تشعر بالتحس إتجاه نفسك.
    Dans les cas de viol et d̓autres formes de violence contre les femmes, la police refuse généralement d̓enregistrer la plainte, à moins qu̓il y ait des témoins. UN وفي حالات الاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة عادة ما ترفض الشرطة، ما لم يوجد شهود، رفع الأمر إلى القضاء.
    Le Panama ne refuse pas l'extradition de présumés terroristes alléguant des motivations politiques. UN فبنما لا ترفض تسليم أي إرهابي مشتبه فيه يدّعي وجود بواعث سياسية.
    Par égard aux survivants endeuillés, l'Algérie se refuse à qualifier de conflit ce qui s'est passé à Gaza. UN وفيما يتعلق بالناجين الذين فقدوا ذويهم، ترفض الجزائر أن تصف ما وقع في غزة من أحداث بأنه صراع.
    le fait que la personne visée refuse ou accepte ce comportement est utilisée comme base d'une décision affectant ses droits en matière professionnelle; UN :: واقع أن الشخص المستهدف يرفض أن يقبل هذا السلوك الذي يستخدم كأساس لقرار يؤثر على حقوقه في الميدان المهني؛
    Quiconque refuse ou omet de se présenter devant un fonctionnaire de l'immigration comme celui-ci le lui a demandé commet une infraction. UN ويرتكب جنحة أي شخص يرفض أو يتقاعس عن المثول أمام موظف تابع لدائرة الهجرة وفق ما هو مطلوب.
    Mais n'est-ce pas gênant que votre chef de file refuse d'entrer au gouvernement alors que vous rêvez d'en être ? Open Subtitles الا يسبب لكم مشكلة عندما يرفض زعيم حزبكم المشاركة بالحكومة؟ ولكن نائب الرئيس يريد المشاركة بالحكومة
    Soulignant qu’il est inacceptable que l’Iraq tente d’interdire l’accès à des sites quels qu’ils soient ou se refuse à apporter la coopération requise, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أي محاولات يبذلها العراق لمنع الوصول إلى أي مواقع أو رفض تقديم التعاون الضروري،
    Si le père refuse de verser une pension alimentaire, la femme peut alors saisir un tribunal pour qu'il ordonne le versement des pensions. UN أما إذا رفض الأب تقديم دعم مالي، يحق للمرأة أن تطلب من المحكمة أن تصدر أمرا تقضي فيه بإعالة الطفل.
    Si ce dernier refuse ou empêche de trouver une solution rapide, alors une action sur le plan militaire sera entreprise. UN فاذا رفضت حكومة كيغالي أو منعت التوصل الى حل سريع، سيُتخذ حينئذ اجراء على الصعيد العسكري.
    C'est la pensée de groupe, et je refuse de soutenir n'importe quelle organisation qui oblige à porter certains vêtements Open Subtitles ،نعم أنه تفكير جماعي وأنا أرفض دعم أي منظمة تجبر أعضائها على أرتداء ملابس معينة
    De plus, Israël refuse l'envoi d'une mission d'enquête sur les crimes commis, car il ne souhaite pas que la communauté internationale en soit informée. UN وعلاوة على ذلك فإن إسرائيل ترفض السماح بتعيين لجنة للتحقيق في هذه الجرائم، لأنها لا تريد أن تكون لدى المجتمع الدولي أية معلومات عنها.
    Je crois qu'il vient bien d'un endroit chaud, car il refuse d'enlever son manteau. Open Subtitles وبالفعل أظنه أتى من مكانٍ حار. لأنه لا يريد خلعَ معطفه.
    Rosie, je suis désolé mais je refuse de paniquer pour des choses comme ça. Open Subtitles روزي انا متأسف لكن انا ارفض ان اذعر على امور كهذه
    L'Érythrée continue de soutenir que la MINUEE devrait utiliser l'itinéraire le plus direct et refuse de lui accorder un autre itinéraire. UN ولا تزال إريتريا تتمسك بموقفها القائل ينبغي للبعثة أن تسيّر رحلاتها على أقصر الطرق. وترفض إتاحة أي طريق جوي آخر.
    Il serait peut-être utile de donner plus de détails sur les motifs pour lesquels l'État touché refuse son consentement. UN وقد يكون من المفيد تقديم بعض التفاصيل فيما يخص الأسس التي يمكن أن تستند إليها الدولة المتضررة لرفض الموافقة.
    L refuse de conclure un accord de licence avec O à ces conditions. UN ويرفض المرخَّص له إبرام اتفاق ترخيص مع المالك على أساس تلك الشروط.
    Dans l'hypothèse où la proposition de M. Yalden serait retenue, que fera le Comité si l'État partie refuse encore et toujours de se présenter ? UN وسأل عما ستفعله اللجنة في حال أصرت الدولة الطرف على رفضها الحضور إذا افترضنا أنه تقرر الأخذ باقتراح السيد يالدين.
    Le ministère de la Santé refuse, avec les produits alimentaires. Open Subtitles قسم صحةِ لَنْ يَختارَ عاري. لَيسَ بالمنتجات الغذائية.
    Le problème... est que Marge du service nettoyage refuse d'aider. Open Subtitles المشكلة ان مارج في قسم المرافق يرفضون مساعدتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد