ويكيبيديا

    "respect des accords" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الامتثال لاتفاقات
        
    • الامتثال للاتفاقات
        
    • احترام اتفاقات
        
    • الامتثال لالتزامات
        
    • بالتقيد بالاتفاقات
        
    • الالتزام بالاتفاقات
        
    • امتثالها لاتفاقات
        
    • التقيد بالاتفاقات
        
    • لامتثال الصناعة لاتفاقيات
        
    • وشرطتها
        
    • التقيد باتفاقات
        
    • احترام الاتفاقات
        
    • بالامتثال لاتفاقات
        
    Respect des accords DE LIMITATION DES ARMEMENTS ET DE DESARMEMENT UN الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Respect des accords DE LIMITATION DES ARMEMENTS ET DE DESARMEMENT UN الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Respect des accords DE LIMITATION DES ARMEMENTS ET DE DESARMEMENT UN الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    La vérification est un élément fondamental si l'on veut garantir l'exécution et le Respect des accords. UN إن التحقق عنصر أساسي لضمان الامتثال للاتفاقات ومراعاتها.
    Respect des accords et obligations en matière de non-prolifération, de limitation des armements et de désarmement UN الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Respect des accords DE LIMITATION DES ARMEMENTS ET DE DESARMEMENT UN احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    60/55 Respect des accords de non-prolifération, de limitation des armements et de désarmement UN الامتثال لاتفاقات عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Respect des accords de non-prolifération, de limitation des armements et de désarmement UN الامتثال لاتفاقات عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Respect des accords de non-prolifération, de limitation des armements et de désarmement UN الامتثال لاتفاقات عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Le Respect des accords s'imposant de plus en plus comme une évidence, les mesures de confiance peuvent également servir l'objectif supplémentaire qui est d'en faciliter la vérification. UN وبالنظر إلى زيادة الوعي بأهمية عنصر الامتثال لاتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التقليدي فبوسع تدابير بناء الثقة أيضا أن تخدم هدفا آخر وهو تيسير التحقق من تنفيذها.
    CC Respect des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération UN الامتثال لاتفاقات الحد من الأسلحة ونـزع السلاح وعدم انتشـار الأسلحة
    Respect des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération UN الامتثال لاتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    Respect des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération UN الامتثال لاتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    Respect des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération UN الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة
    Respect des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération UN الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة وعدم انتشار اﻷسلحة
    Respect des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération UN الامتثال لاتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    La législation et des mécanismes d'application garantissent le Respect des accords relatifs à l'environnement UN التشريعات وآليات الإنفاذ تكفل الامتثال للاتفاقات البيئية
    Encourage le Respect des accords multilatéraux sur l'environnement traitant des produits chimiques et des déchets UN تشجع الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات
    Respect des accords et obligations en matière de non-prolifération, de limitation des armements et de désarmement UN الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Respect des accords DE LIMITATION DES ARMEMENTS ET DE DESARMEMENT UN احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Respect des accords DE LIMITATION DES ARMEMENTS ET DE DÉSARMEMENT UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Pour que ces dispositions donnent des résultats heureux, il est essentiel que les associations du personnel s’emploient à faire comprendre comme il convient à leurs membres les obligations qu’entraîne le droit d’être consulté, notamment en ce qui concerne le Respect des accords conclus. UN ويعتمد نجاح العمل بهذه الترتيبات إلى حد كبير على قيام رابطات الموظفين بتنمية تفهم مسؤول لدى أعضائها للالتزامات التي تترتب على حق التشاور، لا سيما فيما يتعلق بالتقيد بالاتفاقات التي يتم التوصل إليها.
    Il faudra pour cela que les accords commerciaux régionaux soient mieux appliqués par les pays africains, et la mise en place d'un système de suivi pour mesurer le Respect des accords régionaux jouera un rôle positif en incitant les membres à se conformer aux accords qu'ils ont signé. UN وسيتطلب ذلك تنفيذ البلدان الأفريقية لاتفاقات التجارة الإقليمية على نحو أفضل، وسيكون لاستحداث آلية رصد لقياس مدى امتثال الأعضاء للاتفاقات الإقليمية دور إيجابي في حمل الأعضاء على الالتزام بالاتفاقات التي وقعوا عليها.
    Elle offrira son plein appui au bon déroulement des activités du Tribunal et pour ce faire, ses relations de coopération avec les différentes républiques sont conditionnées par le Respect des accords de paix et par la coopération que ces républiques manifestent avec le Tribunal international. UN وسيقدم الدعم الكامل لضمان حسن سير عملها. وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي جعل إقامة علاقة تعاونية مع شتى الجمهوريات هناك متوقفا على امتثالها لاتفاقات السلام وتعاونها مع المحكمة الدولية.
    Objectif de l'Organisation : Encourager les négociations et les délibérations multilatérales sur les accords de limitation des armements et de désarmement ainsi que le Respect des accords en vigueur dans ce domaine et promouvoir l'adhésion universelle à ces accords. UN أهداف المنظمة: تشجيع المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، فضلا عن التقيد بالاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح، وطابعها العالمي.
    a) À permettre aux organismes nationaux de normalisation d'offrir des services visant le Respect des accords de l'OMC, notamment de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce et de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, tout en tenant compte des besoins du secteur privé, des exportateurs et des consommateurs; UN (أ) تمكين الهيئات الوطنية للمعايير من تقديم الخدمات اللازمة لامتثال الصناعة لاتفاقيات منظمة التجارة العالمية، وخصوصا فيما يتعلق بالحواجز التقنية للتجارة/التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، مع مراعاة احتياجات القطاع الخاص والمصدّرين والمستهلكين؛
    Pr Ivo Banac Membre du Bureau du Comité croate pour le Respect des accords d'Helsinki UN ولها بنية مؤسسية كاملة التطور، فلها حكومتها وبرلمانها وجهازها القضائي وشرطتها وجيشها. وهي تستخدم عملة جمهورية كرواتيا ولغتها.
    L'Afrique du Sud continuera d'appuyer les activités visant à renforcer et à mettre au point des capacités de vérification pour assurer le Respect des accords de désarmement nucléaires dans le but de parvenir à l'instauration d'un monde sans armes nucléaires. UN وستواصل جنوب أفريقيا دعم الأنشطة الهادفة إلى تعزيز قدرات التحقق وتطويرها، بغية توفير ضمانات التقيد باتفاقات نزع السلاح، لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية وصونه.
    Cette réunion extraordinaire se veut être surtout comme un ultime appel pour qu'Israël revienne à la raison et au Respect des accords conclus. UN والقصد من هذه الدورة الاستثنائية الطلب الى إسرائيل مرة أخيرة العودة الى اﻹصغاء الى صوت الحق والى احترام الاتفاقات المبرمة.
    Il est regrettable d'avoir éliminé de nouveau les termes faisant référence à la nécessité de garantir des mesures de vérification du Respect des accords de désarmement. UN ومن المؤسف حذف الصياغة المتعلقة بضرورة ضمان تدابير التحقق المتعلقة بالامتثال لاتفاقات نـزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد