Le Gouvernement sénégalais a nommé Mandiaye Niang pour remplacer Mme Vaz. | UN | ورشحت حكومة السنغال ماندييايي نيانغ ليحل محل القاضية فاز. |
Les participants et coorganisateurs ont exprimé leur profonde gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la première Réunion du Comité préparatoire. | UN | وأعرب المشتركون ومن شاركوا في التنظيم عن عميق تقديرهم لحكومة السنغال لاستضافتها هذا الاجتماع اﻷول للجنة التحضيرية. |
Ils se sont félicités de la poursuite du déploiement de la force de l'ECOMOG, sous commandement sénégalais. | UN | وأشادوا بمواصلة الجهود لنشر قوة فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بقيادة السنغال. |
Les pouvoirs publics sénégalais avaient élaboré une véritable politique d'intégration nationale, de prévention et de répression de toutes les formes de discrimination. | UN | وذكر أن السلطات السنغالية وضعت سياسة حقيقية للتكامل الوطني ومنع وحظر جميع أشكال التمييز. |
Ils sont traduits dans les langues lors des conférences publiques tenues par les ONG et le Comité sénégalais des droits de l'homme. | UN | ويجري ترجمة هذه الصكوك الى اللغات الوطنية خلال المؤتمرات العامة التي تعقدها المنظمات غير الحكومية واللجنة السنغالية لحقوق الانسان. |
Il a souligné que la définition de la discrimination raciale, telle qu'elle figurait dans la Convention, se trouvait consacrée dans le droit national sénégalais de par la ratification de ladite convention. | UN | وبيﱠن أن تعريف التمييز العنصري، بحسب الاتفاقية، منصوص عليه في القانون السنغالي نتيجة للتصديق على الاتفاقية. |
M. Samba Yomb Thiam, conseiller technique du Ministre, Ministère des sénégalais de l'extérieur, Sénégal | UN | السيد سامبا يومب تيام، مستشار فني للوزير في وزارة شؤون السنغاليين في الخارج، السنغال |
M. Cheickh Sylla, Conseiller technique au Cabinet du Ministre sénégalais des affaires étrangères | UN | السيد شيخ سيلا، مستشار فني، بديوان وزارة الخارجية، السنغال |
Si l'on interroge l'histoire du système éducatif sénégalais, l'on s'aperçoit que la notion de partenariat dans l'éducation n'est pas aussi récente qu'on le pense. | UN | وتظهر دراسة لتاريخ النظام التعليمي في السنغال أن فكرة الشراكة في التعليم ليست فكرة حديثة كما يتبادر إلى الذهن. |
1986 Conseil du Gouvernement sénégalais sur la Sénégambie | UN | 1986 مستشار لدى حكومة السنغال بشأن سينيغامبيا |
1989 Conseil du Gouvernement sénégalais lors des négociations relatives à la dette commerciale du Sénégal (Club de Londres) | UN | 1989 مستشار قانوني لدى حكومة السنغال في المفاوضات المتعلقة بديون السنغال التجارية، نادي لندن |
Réponses écrites du Gouvernement sénégalais à la liste des points à traiter | UN | الردود الخطية الواردة من حكومة السنغال على قائمة المسائل |
Collectif sénégalais des Africaines pour la promotion de l'éducation relative | UN | الخدمات العالمية الكنسية التعاونية السنغالية للأفارقة من أجل الترويج للتثقيف البيئي |
Collectif sénégalais des Africaines pour la promotion de l'éducation relative à l'environnement | UN | 6 - الجمعية السنغالية للمرأة الأفريقية من أجل تعزيز التثقيف في مجال البيئة |
Le Comité prend également note du fait que le Ministère des sénégalais de l'Extérieur est habilité à créer des conditions favorables à ce retour. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بأن وزارة الخارجية السنغالية مخوَّلة إيجاد الظروف المواتية لهذه العودة. |
Le Comité prend également note du fait que le Ministère des sénégalais de l'Extérieur est habilité à créer des conditions favorables à ce retour. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بأن وزارة الخارجية السنغالية مخوَّلة إيجاد الظروف المواتية لهذه العودة. |
Le premier rejeté à l'eau était le sénégalais qui, avant de tomber, s'est fermement agrippé à la rambarde de l'embarcation. | UN | وكان أول من ألقي في المياه هو الشخص السنغالي الذي أمسك بقضيب المركب للنجاة من الوقوع في مياه البحر. |
Le juge sénégalais Keba M'Baye était un éminent défenseur du droit au développement. | UN | لقد كان القاضي السنغالي كيبا إمبايي أحد أبطال الدفاع عن الحق في التنمية. |
Les perspectives de retour des réfugiés sénégalais et togolais sont également évaluées. | UN | كما يجري تقييم إمكانيات عودة اللاجئين السنغاليين والتوغوليين. |
Décès d'un soldat sénégalais de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali | UN | بشأن وفاة جندي سنغالي تابع لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
Il y avait aussi trois travailleurs sénégalais à bord au moment de l'arraisonnement. | UN | كما كان هناك ثلاثة عمال سنغاليين على متنها وقت توقيفها. |
Le dispositif dispose actuellement d'un effectif de 2 300 militaires français et 32 sénégalais. | UN | وتتكون القوة اﻵن من ٣٠٠ ٢ عسكري فرنسي و ٣٢ عسكريا سنغاليا. |
En outre, des spécialistes indiens de la CTPD ont fourni une aide dans ce domaine à l'Ouganda et à la Sierra Leone tandis que des experts sénégalais conseillaient le Burundi et le Rwanda. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم خبراء في التعاون التقني من الهند المساعدة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ﻷوغندا وسيراليون بينما قدم خبراء سنغاليون المشورة لبوروندي ورواندا. |
Les bénéfices escomptés devront être ressentis à court et moyen terme par les citoyens sénégalais. | UN | وعلى الأمدين القصير والمتوسط سوف يشعر المواطنون السنغاليون بالفوائد المتوقعة من ذلك. |
Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) : Mankeur Ndiaye, Ministre sénégalais des affaires étrangères | UN | الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: مانكيور ندياي، وزير الشؤون الخارجية للسنغال والسنغاليين في الخارج |
Les services de renseignements français à Dakar croient qu'elles ont été chargées sur un bateau sénégalais la semaine dernière. | Open Subtitles | المخابرات الفرنسية خارج "داكار" يعتقدون أنه تم تحميلهم -على سفينة سينغالية الأسبوع الماضي |