ويكيبيديا

    "secrétariat et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمانة العامة وفي
        
    • الأمانة العامة وأن
        
    • الأمانة العامة ومن
        
    • الأمانة العامة وإلى
        
    • الأمانة وأن
        
    • الأمانة وإلى
        
    • أمانتي
        
    • الأمانة العامة وعلى
        
    • الأمانة ومن
        
    • للأمانة العامة ومن
        
    • التنفيذيين و
        
    • اﻷمانة العامة ومع
        
    • الأمانة العامة أو
        
    • اﻷمانة العامة و
        
    • والصحفيون
        
    Un certain nombre d'entre eux sont présentés dans la note du Secrétariat et les documents techniques de base. UN وقد ورد شرح لعدد منها في مذكرة الأمانة العامة وفي وثائق المعلومات الأساسية التقنية.
    Je crois que c'est de cette manière que doivent travailler les fonctionnaires du Secrétariat et les fonctionnaires des gouvernements. UN وأعتقد أنه هكذا يجب أن تعمل الأمانة العامة وأن يعمل المسؤولون الحكوميون.
    L'issue de la réforme dépendra aussi, dans une large mesure, de la coopération des autres unités du Secrétariat et des organes intergouvernementaux. UN وسيتوقف أيضا، إلى حد كبير، على الدعم المقدم من الوحدات الأخرى في الأمانة العامة ومن الهيئات الحكومية الدولية.
    Ces investissements devraient permettre à terme de rationaliser les pratiques du Secrétariat et de réaliser des économies. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك الاستثمار إلى تحسين الممارسات في الأمانة العامة وإلى تحقيق وفورات.
    Le Comité a engagé les Parties à recourir à l'aide du Secrétariat et à lui faire part de tous les problèmes qu'elles rencontrent. UN وحثت اللجنة الأطراف على أن تستفيد من مساعدات الأمانة وأن توافيها بأي مشاكل تواجهها.
    En outre, le Secrétariat et le Mécanisme mondial ont été priés d'établir des programmes de travail biennaux conjoints. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة وإلى الآلية العالمية إعداد برامج عمل مشتركة تنفَّذ على سنتين.
    Cela permettrait de renforcer la participation de ces organisations aux travaux du Secrétariat et du Conseil de sécurité. UN وينبغي أن يساعد ذلك في ضمان مشاركة المنظمات الإقليمية على نحو أوثق فيما تقوم به الأمانة العامة وفي أعمال مجلس الأمن.
    Rapport d'enquête sur la contrefaçon d'états de paie par un membre du personnel du Secrétariat et au BNUB UN تقرير تحقيق عن تزوير لوثائق كشوف المرتبات من قِبَل أحد موظفي الأمانة العامة وفي مكتب الأمم المتحدة في بوروندي
    Le Comité a encouragé la mise en commun des données d'expérience et des compétences par les gestionnaires des services de conférence du Secrétariat et ceux des commissions régionales. UN 79 - شجعت اللجنة على تقاسم التجارب والخبرات بين مديري خدمات المؤتمرات في الأمانة العامة وفي اللجان الإقليمية.
    Le Comité recommande que le Département de l'information, en sa qualité de chef de file, entreprenne un examen de ces questions à l'échelle de tout le Secrétariat et soumette ses conclusions à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. UN وتوصي اللجنة إدارة شؤون الإعلام، بوصفها الوكالة الرائدة، أن تستهل استعراضا لهذه المسائل على مستوى الأمانة العامة وأن تقدم استنتاجاتها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    C'est le lieu pour ma délégation de rendre hommage, au nom des États membres de la CEDEAO, à l'esprit de bonne coopération du Secrétariat, et en particulier au Département des affaires de désarmement pour ses efforts inlassables. UN ويود وفدي، باسم الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أن يشيد بروح التعاون الجيد التي أبدتها الأمانة العامة وأن يشكر، بشكل خاص، إدارة شؤون نزع السلاح على جهودها الدؤوبة.
    Cette solution souple serait conforme à l'esprit de la recommandation de l'Assemblée générale, limiterait la participation administrative du Secrétariat et s'appuierait sur les partenariats qui fonctionnent actuellement de façon satisfaisante. UN ومن شأن هذه الترتيبات أن تلبي روح توصية الجمعية العالمية بطريقة مرنة، وأن تحد من المشاركة الإدارية من جانب الأمانة العامة وأن تؤسس على الشراكات الناجحة.
    Ma délégation considère que les membres élus devraient pouvoir être dûment appuyés, à la fois par le Secrétariat et les membres sortants, afin qu'il n'y ait pas d'interruption dans le traitement des diverses questions soumises au Conseil. UN ويعتقد وفدي أن الأعضاء المنتخبين ينبغي أن يتمكنوا من الاستفادة من الدعم المناسب، من الأمانة العامة ومن الأعضاء الذين انتهت مدة عضويتهم في المجلس، حتى لا تحدث فجوة في معالجة مختلف القضايا في المجلس.
    Je voudrais me féliciter enfin de l'appui que nous avons reçu du Secrétariat et du Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أن أختتم بذكر الدعم الذي تلقيناه من الأمانة العامة ومن مكتب رئيس الجمعية العامة.
    Néanmoins, étant donné que l'objectif n'est pas d'exclure un point quel qu'il soit de l'ordre du jour, mais plutôt d'expliquer le déroulement de la procédure, la délégation de la Fédération de Russie est prête à revoir le libellé de la modification qu'elle a proposée et de le communiquer au Secrétariat et à toutes les délégations intéressées. UN ومع ذلك فإذا كان المقصود عدم استبعاد أي بند من جدول الأعمال ولكن شرح تسلسل الأعمال، فإن وفده مستعد لإعادة صياغة التعديل المقترح وإحالته إلى الأمانة العامة وإلى أي وفد مهتم بالأمر.
    Bien qu'il soit préférable que cette fonction soit assurée par une fédération, cela contribuerait à réduire les tâches administratives du Secrétariat et à garantir un appui durable de la part du gouvernement concerné au Programme relatif aux pôles commerciaux. UN وبينما يفضَّل أن يضطلع اتحاد للنقاط التجارية بهذا الدور، فإن من شأن هذا التدبير أن يساعد في تخفيف العبء الإداري الملقى على عاتق الأمانة وأن يضمن استمرار التزام الحكومات ببرنامج النقاط التجارية.
    Ses travaux ont porté sur le projet de règlement intérieur établi par le Secrétariat et sur les propositions et les contributions présentées par les États. UN واستندت في أعمالها إلى مشروع النظام الداخلي الذي أعدته الأمانة وإلى ما قدمته الحكومات من اقتراحات ومساهمات.
    À l'issue d'un échange entre son propre Secrétariat et le secrétariat de la Convention, le FEM a annoncé qu'en raison de problèmes liés à la collecte et à la disponibilité des données internes, il ne serait pas en mesure de fournir des informations sur tous les indicateurs de résultats. UN وعقب تبادل بين أمانتي مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر، أفاد مرفق البيئة العالمية بأنه لن يتمكن من الإبلاغ على أساس جميع مؤشرات الأداء بسبب مسائل متصلة بجمع البيانات وتوافرها داخلياً.
    La Tanzanie se félicite également des nombreuses propositions de réforme et mesures présentées pour améliorer les méthodes de travail, au niveau du Secrétariat et intergouvernemental. UN وترحب تنزانيا أيضا باقتراحات وتدابير الإصلاح الكثيرة التي طرحت لتحسين أساليب العمل في الأمانة العامة وعلى المستويات الحكومية الدولية.
    Note du Secrétariat et du Mécanisme mondial UN مذكرة مقدمة من الأمانة ومن الآلية العالمية
    Il semblait manifeste que les États Membres souhaitaient nouer des partenariats avec l'ONU, dans le cadre des structures normales du Secrétariat et selon les procédures de sélection établies. UN وساد شعور واضح برغبة الدول الأعضاء في التفاعل مع الأمم المتحدة، في إطار الهياكل العادية للأمانة العامة ومن خلال عمليات الاختيار الراسخة.
    c) L'adoption de dispositions régissant l'ensemble des conflits d'intérêts concernant les chefs de Secrétariat et les irrégularités ou fautes qui pourraient leur être reprochées, si de telles dispositions n'ont pas encore été adoptées. UN (ج) اعتماد أحكام تعالج على نحو شامل تضارب المصالح المتصلة بالرؤساء التنفيذيين و/أو المخالفات أو سوء السلوك التي يدعى بأنهم ارتكبوها، إذا لم تكن أحكام من هذا القبيل قد اعتمدت حتى الآن.
    J'ai consulté le Secrétariat et les membres du Bureau, et je voudrais demander aux membres de la Commission d'envisager ce report. UN وقد أجريت مشاورات مع اﻷمانة العامة ومع أعضاء المكتب وأود أن أطلب من أعضاء المكتب النظر في هـذا التأجيـل.
    Dans d'autres cas il est utilisé pour faire référence aux rapports entre des organes du Secrétariat ou entre le Secrétariat et des organismes tant au sein qu'en dehors du système des Nations Unies. UN وفي أحيان أخرى، يستخدم للإشارة إلى العلاقات فيما بين كيانات الأمانة العامة أو المعاملات بين الأمانة العامة والكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، سواء بسواء.
    8. Souligne à nouveau la nécessité de respecter scrupuleusement la limite de vingt-quatre pages fixée pour les documents émanant du Secrétariat et celle de trente-deux pages pour les rapports des organes subsidiaires; UN ٨ - تؤكد مرة أخرى ضرورة التقيد بالحدود القائمة وهي ٢٤ صفحة بالنسبة للوثائق الصادرة في اﻷمانة العامة و ٣٢ صفحة بالنسبة لتقارير الهيئات الفرعية؛
    Les membres des délégations, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales et des médias sont invités. UN وأعضاء الوفود وممثلو المنظمات غير الحكومية والصحفيون والموظفون مدعوون للحضور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد