Les groupes de personnes ne peuvent pas garder de secrets. | Open Subtitles | مجموعة كبيرة من الناس لا تَستطيعُ كِتمان الأسرار. |
Et nous serons mis à l'épreuve par la Terre, par les secrets qu'elle renferme et, plus que tout, par chacun de nous. | Open Subtitles | و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض |
Seulement sur invitation, très secret. Le gros lot ? Les plus noirs secrets de l'Amérique, dans une boîte à emporter. | Open Subtitles | للمدعوين فقط وسري للغاية أما ما يزايدون عليه فهو أقذر العمليات السرية لأمريكا في صفقة واحدة |
Les services secrets inspecteront chaque centimètre de terre la bas. | Open Subtitles | الخدمة السرية ستقوم بمسح كل شِبر في المكان |
Vous deviez venir ici pour protéger les secrets du Mossad. | Open Subtitles | كان عليكى الحضور الى هنا لحمايه أسرار الموساد |
Quelqu'un utilise mes ressources pour accéder à des dossiers secrets. | Open Subtitles | شخصًا ما يستخدم مصادري ليصل إلى أمور سرية |
C'est qu'une question de temps avant qu'ils commencent d'imaginer que Natalie a été tuée pour pas qu'elle ne révèle de secrets. | Open Subtitles | أنها فقط مسألة وقت كي تبدأ في التكهن انه تم قتل ناتالي حتى لا تقوم بتسريب الأسرار |
Parce que les secrets sont un poison. Ils doivent être recrachés. | Open Subtitles | لأنّي أؤمن أنّ تلك الأسرار بمثابة السم، ويتحتّم إخراجها. |
Et nous pourrons descendre prendre un verre de porto et se dire tout nos secrets. | Open Subtitles | ثم بعد ذلك يمكننا النزول للأسفل ونحتسي كأسًا وأن نخبر الأسرار لكلانا |
Pas besoin de le dire, je suis devenue très bonne pour garder les secrets, particulièrement les secrets que quelqu'un comme toi garde. | Open Subtitles | ويكفي أن أقول، وأنا قد حصلت جيدة جدا في حفظ الأسرار، خصوصا نوع من الأسرار شخص مثلك يحتفظ. |
Je suis un homme prêt à tuer pour ma fille, et vous, l'agent des Services secrets êtes entraîné à prendre une balle. | Open Subtitles | أنا شخص سيقتل أي أحد من أجل استعادة ابنته وأنت عميل في الخدمة السرية متدرب على تلقي الرصاصات |
Les Services secrets vont évacuer le président dans un SUV armuré | Open Subtitles | الخدمة السرية ستستخلص الرئيس في سيارة دفع رباعي مصفحة |
Nous voyons souvent ces lettres de dingues dans les Services secrets. | Open Subtitles | نرى الكثير من هذه الخطابات المجنونة في الخدمة السرية |
Qu'il ne devrait pas y avoir de secrets entre nous ? | Open Subtitles | أنه لا ينبغي أن يكون هناك أسرار فيما بيننا؟ |
Compte tenu du fait qu'elle savait que nous n'avons pas de secrets entre nous, en mentant à l'un de nous, elle mentait à nous tous. | Open Subtitles | نظرا لحقيقة أنها تعرف انه ليس لدينا أسرار بيننا من خلال الكذب علي واحد منكما لقد كانت تكذب علينا جميعاً |
Elle traverse la vie en révélant les secrets des gens. | Open Subtitles | كأنّها ترتدّ مِنْ مكانٍ لآخر مفشيةً أسرار الناس |
Il avait l'habitude de m'envoyer des messages, Des messages secrets quand il faisait des reportages. | Open Subtitles | لقد اعتاد أن يرسل لي رسائل، رسائل سرية بينما كان يقوم بالتقرير. |
Il vendait des lieux sous-marins secrets dans un complexe appelé Harbinger. | Open Subtitles | باع أماكن في منشأة سرية تحت البحر يلقب بالمُصــدِر |
La Chambre des députés se compose de 40 membres élus pour quatre ans au suffrage universel à bulletins secrets. | UN | ويتألف مجلس النواب من 40 عضوا يتم اختيارهم بالانتخاب العام المباشر السري لمدة 4 سنوات. |
Eh bien, je n'avais pas réalisé que garder autant de secrets serait une si grosse partie de la description de mes fonctions. | Open Subtitles | حسنا , لم اكن ادرك ان الاستمرار في الاحتفاظ بالعديد من الاسرار . يعتبر جزء كبير من عملي |
Tu obtiens les secrets de l'armure, et la Croisade obtient l'homme qui l'a conçue. | Open Subtitles | وأنت حصلت على اسرار الدروع والحملة تحصل على الرجل الذي صنعها |
Tu me demandes si je révèle des secrets d'alcôve ? | Open Subtitles | علاقتنا. هل تقصد أنّني أُقبِّل وأفشي سر التقبيل؟ |
Il a été pincé par les services secrets français après avoir fait le même coup. | Open Subtitles | تم القبض عليه من قبل المخابرات الفرنسية بعدما اقدم على نفس الفعله |
La Commission ministérielle a alors décidé de proroger une nouvelle fois de trois mois l'ordonnance accordant toute latitude aux services secrets. | UN | وفي هذه الحالة أطلقت اللجنة الوزارية يد دوائر الاستخبارات في العمليات التي تقوم بها لمدة ثلاثة أشهر أخرى. |
- Nous avions chacun nos secrets. - C'est le jeu. | Open Subtitles | لذا كان كلانا يحتفظ بأسرار هذه قواعد اللعبه |
On est pas là pour tomber amoureux ou créer des clubs secrets ou s'allier autour d'une infirmière avec un coeur d'or. | Open Subtitles | نحن لسنا هنا لنقع في الحب أو ننشأ مجمتع سري يربطنا معًا حول ممرضة قوية بقلب طيب |
Les secrets rendent même la plus simple vérité merveilleuse et mystérieuse. | Open Subtitles | تتسبّب السريّة في جعل أبسط الحقائق تبدو عجيبة وغامضة |
Justin s'est perdu dans des complots à propos de secrets gouvernementaux, d'espionnage et de dissimulations. | Open Subtitles | جاستن شغل نفسه في نظرية المؤامره حول السريه الحكوميه , التجسس , و الاخفاء |
De l'avis de la Commission, les Etats ne devraient pas être tenus de divulguer des informations qui sont vitales pour leur sécurité nationale ou qui sont réputées être des secrets industriels. | UN | ففي رأي اللجنة، ينبغي عدم إلزام الدول بالكشف عن معلومات ذات أهمية حيوية ﻷمنها القومي أو تُعتبر سراً صناعياً. |