Les CIP définitifs des pays ayant le statut de contribuant net pour le cinquième cycle sont indiqués dans l'annexe. | UN | وترد في المرفق أرقام التخطيط الارشادية النهائية للبلدان التي لها مركز المتبرع الصافي في دورة البرمجة الخامسة. |
Les engagements non liquidés correspondants sont indiqués dans la colonne 3. | UN | وترد في العمود ٣ الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة. |
Les besoins révisés de ressources du Bureau du Procureur sont indiqués au paragraphe 29. | UN | وترد في الفقرة ٢٩ الاحتياجات المنقحة من الموارد لمكتب المدعي العام. |
La composition de chacune de ces équipes et le niveau des postes sont indiqués à l’annexe II du présent rapport. | UN | ويرد تكوين كل فريق من أفرقة التحقيقات هذه ورتــــب الوظائـف في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
D'autres grands projets réalisés en 2007 sont indiqués ci-dessous. | UN | ويرد أدناه مشاريع رئيسية إضافية أنجزت في عام 2007. |
Ce sont les directeurs de programme qui fixent les délais et ceux-ci sont indiqués dans les rapports dont la Commission est saisie. | UN | ومديرو البرامج مسؤولون عن تحديد تواريخ مستهدفة لتنفيذ التوصيات؛ وتلك التواريخ مبينة في التقارير المعروضة على اللجنة. |
Quelquesuns des principaux points évoqués au cours de la réunion sont indiqués ciaprès : | UN | وترد فيما يلي بعض النقاط الأكثر أهمية التي ركز عليها الاجتماع: |
Les coûts du service des organes subsidiaires financés en commun sont indiqués au chapitre 29. | UN | وترد التكاليف المتعلقة بتقديم الخدمات للهيئات الفرعية المشتركة التمويل في الباب 29. |
Les changements intervenus dans le processus de présentation des PAN depuis la présentation précédente de rapports sont indiqués à l'annexe II. | UN | وترد في المرفق الثاني إشارة إلى التغير في حالة عملية برامج العمل الوطنية بالمقارنة بعملية تقديم التقارير السابقة. |
Les ajustements apportés sont indiqués plus loin dans l'analyse des différentes réclamations. | UN | وترد هذه التعديلات أدناه عند النظر في المطالبات كل على حدة. |
Ces ajustements sont indiqués cidessous aux paragraphes 243, 248 et 256. | UN | وترد تلك التعديلات في الفقرات 243 و248 و256 أدناه. |
Le lieu et les dates des attaques ou incidents examinés sont indiqués dans le tableau ci-après. | UN | وترد مواقع وتواريخ الحوادث أو الهجمات التي تم التحقيق فيها في الجدول التالي. |
Les cinq indicateurs d'écoefficacité définis dans le manuel de 2004 sont indiqués en annexe. | UN | وترد في المرفق قائمة بمؤشرات الكفاءة الإيكولوجية الخمسة المحددة في دليل عام 2004. |
Les transferts de postes entre chapitres relatifs au domaine économique et social sont indiqués au tableau III et récapitulés ci-après. | UN | أما عمليات نقل الوظائف بين اﻷبواب في المجال الاقتصادي والاجتماعي فترد في الجدول الثالث ويرد أدناه موجز لها. |
D'autres études et projets du secrétariat relatifs au développement durable, financés par des ressources extrabudgétaires, sont indiqués dans l'appendice du présent rapport. | UN | ويرد في التذييل ما تضطلع به اﻷمانة من عمل في هذا المجال. |
Le nombre approuvé et le nombre effectif d'observateurs militaires à la fin de chaque période sont indiqués ci-après : | UN | ويرد أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي للمراقبين العسكريين في نهاية كل فترة: |
Ces virements sont indiqués dans l'état I. | UN | ويرد بيان لهذه التحويلات في البيان اﻷول للحسابات. |
Ceux-ci sont indiqués par des crochets et le terme < < bis > > après le numéro de l'article. | UN | وهي مبينة بالأقواس المعقوفة وباستخدام كلمة ' ' ثانياً`` بعد رقم المادة. |
Les gains d'efficience prévus pour l'exercice 2012/13 sont indiqués au paragraphe 50 du présent rapport. | UN | يرد بيان المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة للفترة 2012/2013 في الفقرة 50 من هذا التقرير |
La fonction ou autre renseignement personnel ne sont indiqués que lorsqu'ils ont constitué une circonstance aggravante pour arrêter le choix des mesures à prendre. | UN | ولا يُشار إلى وظيفة الموظف وبياناته الخاصة إلا إذا كان لها دور بوصفها ظروفا مشددة في تحديد التدابير التي ستُتخذ. |
Les taux révisés qui résultent de ces mesures restent inchangés depuis le 1er janvier 2002; ils sont indiqués dans le tableau ci-après : | UN | وتظل المعدلات المنقحة لسداد تكاليف القوات المترتبة على التعديل التي تنطبق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002 دون تغيير، على نحو ما هو وارد في الجدول أدناه: |
Les numéros de fichier CAS sont indiqués pour permettre de déterminer plus facilement si une substance ou un mélange chimique donné est soumis à contrôle, indépendamment de la nomenclature. | UN | وتدرج أرقام المختصرات الكيميائية للمساعدة في تحديد ما إن كانت مادة كيميائية معينة أو خليطا معينا يخضعان للرقابة، بغض النظر عن الأسماء الكيميائية. |
Quelques-uns de ses bureaux sont indiqués ci-dessous; le Bureau du Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information se trouve au 10e étage du bâtiment du Secrétariat. | UN | ويقع مكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون الاتصال واﻹعلام في الطابق العاشر من مبنى اﻷمانة العامة. وتقع المكاتب اﻷخرى حسبما هو مبين في الصفحات التالية: |
Les commandes et les contrats de services sont indiqués selon le montant du contrat, et non pas selon les dépenses correspondantes. | UN | وعُرضت طلبات الشراء وعقود الخدمات مبوبة حسب مبلغ العقد بدلاً من النفقات المتكبَّدة. |
Les virements nécessaires, qui entraînent une réduction nette des crédits ouverts de 55 200 dollars, sont indiqués ci-après. | UN | وفي ما يلي بيان التحويلات اللازمة والتي أسفرت عن نقص صاف في الاعتمادات قدره 200 55 دولار على النحو المبين أدناه. |
Les chiffres correspondant aux recettes provenant des allocations du PNUD sont les mêmes que ceux qui sont indiqués pour le montant total des dépenses, conformément aux méthodes adoptées par le PNUD, qui exigent que le montant des allocations soit ajusté de façon à correspondre à celui des dépenses engagées; | UN | أرقام إيرادات المخصصات من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي نفس إيرادات المخصصات المذكورة كنفقات إجمالية مما يتفق مع إجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تتطلب تعديل المخصصات بحيث تتساوى مع النفقات الفعلية؛ |
Dans le nouveau texte, les montants révisés sont soulignés et les montants applicables auparavant sont indiqués entre crochets. | UN | وقد وضع خط تحت المقادير المنقّحة في النص الجديد، في حين ترد المقادير التي كانت مطبّقة من قبلُ بين معقوفتين. |
a Seuls les postes financés au titre des dépenses d'appui au programme sont indiqués. | UN | (أ) لا يشار إلا إلى الوظائف الممولة من تكاليف الدعم البرنامجي التي تمولها أموال خارجة عن الميزانية. |
Tous les ajouts soumis après l'approbation du texte sont indiqués entre crochets. Annexe | UN | ويشار بين أقواس معقوفة إلى جميع العبارات الإضافية التي قدمت بعد وضع النص الذي اتفق عليه سابقا. |