"statue" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "statue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمثال
        
    • تمثال
        
    • تبت
        
    • ويبت
        
    • يبت
        
    • تفصل
        
    • التماثيل
        
    • بتمثال
        
    • تمثالاً
        
    • وتفصل
        
    • بت
        
    • لتمثال
        
    • تماثيل
        
    • التّمثال
        
    • وتبت
        
    Cette statue qui était si offensive a provoqué une conversation. Open Subtitles بسبب الفن ذلك التمثال الذي كان كريها جدا
    On n'achètera pas de statue à taille réelle de Spider-Man. Open Subtitles نحن لا يحصلون بالحجم الطبيعي الرجل العنكبوت التمثال.
    Il a été gelé en statue de vampire pendant 2000 ans. Open Subtitles إنّه مُجمّد منذ 2000 عام مثل تمثال مصّاص دماء
    On avait prévu d'aller à la statue de la Liberté ensemble. Open Subtitles كان لدينا خطط ان نذهب الى تمثال الحرية معاً
    Il peut également en référer au Comité s'il estime préférable que le Comité statue lui-même sur la recevabilité. UN وله أيضا أن يفعل ذلك كلما رأى أنه ينبغي أن تبت اللجنة بنفسها في مسألة المقبولية.
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, règle entièrement les débats. UN ويبت الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال.
    La statue n'est pas non plus la source de la contamination. Open Subtitles التي تشير الى ان التمثال لم يكن المصدر الابتدائي
    Regardez ! Là ! C'est l'entrée de la chambre de la statue d'or ! Open Subtitles انظروا هناك, لا بدّ أن هذا المدخل إلى معبد التمثال الذهبي
    Saviez-vous que la statue nous a été offerte par les Français? Open Subtitles عرفت هذا التمثال هل أعطى إلينا من قبل الفرنسيين؟
    Et c'était un voleur. Il a dû l'arracher à la statue. Open Subtitles لقد كان لصّاً لا بدّ أنه أخذه من التمثال.
    Je sais pas, j'ai vu la statue, cette espèce de colonne. Open Subtitles لا أدري، رأيت هذا التمثال عمود أو شيء آخر.
    Il est prévu que les écoles intègrent ce message dans leur programme d'enseignement, et aller voir cette statue peut constituer un bon moyen de le faire passer. UN والمقصود أن تدرج المدارس هذه الرسالة في برنامجها التدريسي، وستكون زيارة التمثال جزءاً ملائماً من هذا الأمر.
    Coney Island, la statue de la Liberté, l'Empire State Building, quelques spectacles de Broadway. Open Subtitles كوني ايلاند، تمثال الحرية، مبنى إمباير ستيت، بعض ٌمن مسارح برودواي.
    J'étais en train d'annuler pour les fleurs de André, le fleuriste super canon avec le menton d'une statue grecque. Open Subtitles أنا كان إلغاء الزهور من أندريه، بائع الزهور سوبر الساخنة مع جولين من تمثال اليونانية.
    Quand la statue de Washington du campus sera rose pétante. Open Subtitles عندما يصبح تمثال واشنطن الذي في الحرم ورديًا
    i) Qu'il n'y a pas lieu que la Cour statue sur les demandes de la Serbie-et-Monténégro. UN ' 1` أنه ليس ثمة ما يدعو إلى أن تبت المحكمة في مطالبات صربيا والجبل الأسود
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent Règlement, règle entièrement les débats. UN ويبت الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال.
    En attendant que la Conférence statue sur leurs pouvoirs, les représentants ont le droit de participer provisoirement à la Conférence. UN يحق للممثلين الاشتراك في المؤتمر بصفة مؤقتة ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Plus encore, elle statue sur les différends entre les organes suprêmes de l'État et entre la Fédération et les Länder. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي تفصل في النزاعات بين هيئات الدولة العليا، وتحكم في الدعاوى المرفوعة بين الاتحاد والولايات.
    Pour la dernière fois, ni Hulk ni Batman, pas de statue à taille réelle. Open Subtitles وللمرة الأخيرة، لا هالك، لا باتمان، لا بالحجم الطبيعي التماثيل.
    "Nous allons redorer l'image de Lard Lad avec une nouvelle statue." Open Subtitles سنعيد الفتى شحم الخنزير بتمثال متطور إعادة
    Je crains que ce ne soit pas une statue, mais une vraie personne changée en pierre. Open Subtitles أخشى أن لا يكون هذا تمثالاً لكن شخصاً حقيقياً تم تحويله إلى حجارة
    Le Tribunal administratif statue sur les recours des fonctionnaires qui estiment que des décisions n’ont pas été prises de manière régulière. UN وتفصل المحكمة اﻹدارية في ادعاءات الموظفين بأن القرارات لم تتخذ بصورة سليمة.
    En l'absence de réponse de la part de l'État partie, le Comité a estimé que le droit de l'auteur d'obtenir qu'un tribunal statue sur la légalité de sa détention avait été violé. UN وفي غياب أي معلومات من الدولة الطرف، تَبَيَّن للجنة أن حق صاحب البلاغ في بت هيئة قضائية في مشروعية احتجازه قد انتُهِك.
    Par exemple... c'est comme... un sculpteur qui n'ajoute pas d'argile à sa statue et qui... rogne le superflu pour révéler la vérité. Open Subtitles على سبيل المثال النحات الذي لا يواصل إضافة الطمى لتمثال لكنه يزيل الأشياء الغير جوهرية لتظهر له الحقيقة
    Cette statue du Christ est, par la taille, la deuxième du monde après celle qui domine la baie de Rio de Janeiro au Brésil. UN وهذا التمثال هو ثاني أعلى تماثيل يسوع في العالم بعد التمثال المشهور المشرف على مدينة ريو دي جانيرو في البرازيل.
    Lorsque cette statue entrera au marché noir, elle disparaîtra pour toujours. Open Subtitles عندما يضرب ذلك التّمثال الأسود السّوق, سيختفي للأبد .
    Le tribunal du travail en statue selon une procédure non contradictoire. UN وتبت محكمة العمل في المسألة بموجب دعوى غير تخاصمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد