Cette statue qui était si offensive a provoqué une conversation. | Open Subtitles | بسبب الفن ذلك التمثال الذي كان كريها جدا |
On n'achètera pas de statue à taille réelle de Spider-Man. | Open Subtitles | نحن لا يحصلون بالحجم الطبيعي الرجل العنكبوت التمثال. |
Il a été gelé en statue de vampire pendant 2000 ans. | Open Subtitles | إنّه مُجمّد منذ 2000 عام مثل تمثال مصّاص دماء |
On avait prévu d'aller à la statue de la Liberté ensemble. | Open Subtitles | كان لدينا خطط ان نذهب الى تمثال الحرية معاً |
Il peut également en référer au Comité s'il estime préférable que le Comité statue lui-même sur la recevabilité. | UN | وله أيضا أن يفعل ذلك كلما رأى أنه ينبغي أن تبت اللجنة بنفسها في مسألة المقبولية. |
Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, règle entièrement les débats. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال. |
La statue n'est pas non plus la source de la contamination. | Open Subtitles | التي تشير الى ان التمثال لم يكن المصدر الابتدائي |
Regardez ! Là ! C'est l'entrée de la chambre de la statue d'or ! | Open Subtitles | انظروا هناك, لا بدّ أن هذا المدخل إلى معبد التمثال الذهبي |
Saviez-vous que la statue nous a été offerte par les Français? | Open Subtitles | عرفت هذا التمثال هل أعطى إلينا من قبل الفرنسيين؟ |
Et c'était un voleur. Il a dû l'arracher à la statue. | Open Subtitles | لقد كان لصّاً لا بدّ أنه أخذه من التمثال. |
Je sais pas, j'ai vu la statue, cette espèce de colonne. | Open Subtitles | لا أدري، رأيت هذا التمثال عمود أو شيء آخر. |
Il est prévu que les écoles intègrent ce message dans leur programme d'enseignement, et aller voir cette statue peut constituer un bon moyen de le faire passer. | UN | والمقصود أن تدرج المدارس هذه الرسالة في برنامجها التدريسي، وستكون زيارة التمثال جزءاً ملائماً من هذا الأمر. |
Coney Island, la statue de la Liberté, l'Empire State Building, quelques spectacles de Broadway. | Open Subtitles | كوني ايلاند، تمثال الحرية، مبنى إمباير ستيت، بعض ٌمن مسارح برودواي. |
J'étais en train d'annuler pour les fleurs de André, le fleuriste super canon avec le menton d'une statue grecque. | Open Subtitles | أنا كان إلغاء الزهور من أندريه، بائع الزهور سوبر الساخنة مع جولين من تمثال اليونانية. |
Quand la statue de Washington du campus sera rose pétante. | Open Subtitles | عندما يصبح تمثال واشنطن الذي في الحرم ورديًا |
i) Qu'il n'y a pas lieu que la Cour statue sur les demandes de la Serbie-et-Monténégro. | UN | ' 1` أنه ليس ثمة ما يدعو إلى أن تبت المحكمة في مطالبات صربيا والجبل الأسود |
Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent Règlement, règle entièrement les débats. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال. |
En attendant que la Conférence statue sur leurs pouvoirs, les représentants ont le droit de participer provisoirement à la Conférence. | UN | يحق للممثلين الاشتراك في المؤتمر بصفة مؤقتة ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم. |
Plus encore, elle statue sur les différends entre les organes suprêmes de l'État et entre la Fédération et les Länder. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهي تفصل في النزاعات بين هيئات الدولة العليا، وتحكم في الدعاوى المرفوعة بين الاتحاد والولايات. |
Pour la dernière fois, ni Hulk ni Batman, pas de statue à taille réelle. | Open Subtitles | وللمرة الأخيرة، لا هالك، لا باتمان، لا بالحجم الطبيعي التماثيل. |
"Nous allons redorer l'image de Lard Lad avec une nouvelle statue." | Open Subtitles | سنعيد الفتى شحم الخنزير بتمثال متطور إعادة |
Je crains que ce ne soit pas une statue, mais une vraie personne changée en pierre. | Open Subtitles | أخشى أن لا يكون هذا تمثالاً لكن شخصاً حقيقياً تم تحويله إلى حجارة |
Le Tribunal administratif statue sur les recours des fonctionnaires qui estiment que des décisions n’ont pas été prises de manière régulière. | UN | وتفصل المحكمة اﻹدارية في ادعاءات الموظفين بأن القرارات لم تتخذ بصورة سليمة. |
En l'absence de réponse de la part de l'État partie, le Comité a estimé que le droit de l'auteur d'obtenir qu'un tribunal statue sur la légalité de sa détention avait été violé. | UN | وفي غياب أي معلومات من الدولة الطرف، تَبَيَّن للجنة أن حق صاحب البلاغ في بت هيئة قضائية في مشروعية احتجازه قد انتُهِك. |
Par exemple... c'est comme... un sculpteur qui n'ajoute pas d'argile à sa statue et qui... rogne le superflu pour révéler la vérité. | Open Subtitles | على سبيل المثال النحات الذي لا يواصل إضافة الطمى لتمثال لكنه يزيل الأشياء الغير جوهرية لتظهر له الحقيقة |
Cette statue du Christ est, par la taille, la deuxième du monde après celle qui domine la baie de Rio de Janeiro au Brésil. | UN | وهذا التمثال هو ثاني أعلى تماثيل يسوع في العالم بعد التمثال المشهور المشرف على مدينة ريو دي جانيرو في البرازيل. |
Lorsque cette statue entrera au marché noir, elle disparaîtra pour toujours. | Open Subtitles | عندما يضرب ذلك التّمثال الأسود السّوق, سيختفي للأبد . |
Le tribunal du travail en statue selon une procédure non contradictoire. | UN | وتبت محكمة العمل في المسألة بموجب دعوى غير تخاصمية. |