ويكيبيديا

    "survivant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الباقي على قيد الحياة
        
    • الناجي
        
    • الناجين
        
    • الباقين على قيد الحياة
        
    • الخلف
        
    • ناجين
        
    • ناجي
        
    • النجاة
        
    • نجا
        
    • ناج
        
    • نجى
        
    • ناجون
        
    • ناجٍ
        
    • الناجون
        
    • الناجى
        
    Ces droits peuvent être annulés par l'époux(se) survivant(e) pour certaines raisons, telles que la séparation, l'exhérédation ou l'indignité. UN ويجوز للزوج الباقي على قيد الحياة إلغاء هذه الحقوق كنتيجة لحالات معينة مثل الانفصال أو الحرمان أو عدم الاستحقاق.
    Ces prestations sont servies exclusivement tant que le conjoint survivant reste assuré. UN ويتوقف دفع هذه الاعانات إذا انقطع انتساب الباقي على قيد الحياة الى نظام التأمين.
    J'ai perdu ma famille dans cet accident, devenant un survivant solitaire. Open Subtitles فقدت عائلتي في حادث تحطم الطائرة، وكنت الناجي الوحيد.
    M. Masa Kitanabe, survivant d'Hiroshima et réalisateur du film, sera dans l'auditorium pour un échange avec le public. UN وبالمناسبة، فإن السيد ماسا كيتانابي، وهو من الناجين من هيروشيما ومنتج الفلم، سيكون حاضرا لإجراء المناقشات مع الجمهور.
    Le terme < < survivant > > peut dans certains cas être préféré par les personnes qui ont subi le préjudice. UN وقد يفضل الأشخاص الذين لحق بهم الضرر مصطلح " الباقين على قيد الحياة " في بعض الحالات.
    Le conjoint survivant hérite du foyer conjugal ainsi que des biens et effets qui s'y trouvent. UN ويرث الزوج الخلف منزل الزوجية والأثاث والأمتعة الموجودة فيه.
    Mais les autorités craignent qu'une explosion de cette ampleur N'aura laissé aucun survivant derrière elle Open Subtitles ولكن تخشى السلطات بأن انفجار بهذا الحجم لن يترك أي ناجين
    12 tentatives de la même intervention sans survivant rendraient n'importe quel homme fou. Open Subtitles 12محاولة على نفس العملية دون ناجي واحد من شأنها أن تدفع أي رجل للجنون
    179. Il est attribué une allocation temporaire à un conjoint survivant se trouvant provisoirement dans l'incapacité de travailler pour subvenir à ses besoins. UN ٩٧١- وتمنح إعانة انتقالية للزوج الباقي على قيد الحياة إذا كان عاجزا بصورة مؤقتة عن إعالة نفسه عن طريق العمل.
    Le droit coutumier ne protège que très peu le conjoint survivant. UN فالقانون العرفي يوفر حماية ضعيفة جداً للزوج الباقي على قيد الحياة.
    La loi sur les successions a été complètement révisée en 2012 de façon à améliorer le statut légal du conjoint ou partenaire enregistré survivant. UN فقد نقح قانون الإرث تنقيحاً جوهرياً عام 2012، من أجل تحسين الوضع القانوني للزوج أو الشريك المسجل الباقي على قيد الحياة.
    Car tu es peut-être le dernier survivant d'une grande civilisation. Open Subtitles لأنك قد تكون الناجي الأخير من حضارة عظيمة
    M. Al-Dayer était le seul occupant survivant de la maison. UN وكان السيد الداير الناجي الوحيد من بين الذين كانوا في المنـزل.
    Personne ne parle plus de mauvais survivant désigné. Open Subtitles لا أحد يتحدث عن الناجي المُعين الخطأ بعد الآن إنهم يحتشدون ضد عدو مشترك
    En tant que survivant du cancer, je n'utilise pas le terme à la légère. Open Subtitles وبصفتي أحد الناجين من هذا الوباء لا أستطيع أن أفصل بالأمر
    Néanmoins, beaucoup possèdent en elles ce ressort qui leur permettra de surmonter leur traumatisme et de passer du statut de victime à celui de survivant. UN ومع ذلك، يتمكن الكثيرون منهم، بما يتحلون به من مرونة فردية، من تجاوز وضعهم كضحية ليصبحوا في وضع الناجين.
    Seuls les enfants à charge et le conjoint survivant bénéficient de ces versements. UN ولا يدفع هذا المبلغ إلا للزوج والأولاد المعالين الباقين على قيد الحياة.
    Audit des droits à prestation du conjoint survivant et du conjoint survivant divorcé UN مراجعة حسابات الاستحقاقات الخاصة بالأزواج الخلف والأزواج المطلقين الخلف
    On nous informe qu'un survivant serait en train d'être sorti des décombres. Open Subtitles و، آه، نحن تلقينا خبر متاخر هن احتمال هناك ناجين يجري سحب احد الناجين من تحت الأنقاض
    Un survivant de l'équipage m'a dit qu'ils avaient agi sans faire attention à leur propre vie. Open Subtitles رجل ناجي من الطاقم أخبرني بأنهما تصرفا بدون أعتبار لحياتهما الخاصة
    Mais les histoires de survivant ont toujours fasciné ... me comment ils sont arrivés à travers elle. Open Subtitles لكن قصص النجاة دائماً أبهرتني.. كيفية تخطيهم المصاعب
    Ce témoignage a été fait par les résidents de la colline ainsi que par un survivant tutsi de Bugendana qui leur doit d'avoir eu la vie sauve. UN وقد شهد بذلك كل من سكان التل ورجل توتسي من بوغندانا نجا من الموت ويدين لهم بحياته.
    Un survivant de la traite a décrit ce qui lui est arrivé quand il se trouvait entre les mains des trafiquants. UN وتحدث ناج فعلي من براثن الاتجار بالبشر عن ما حدث له أثناء وقوعه تحت سيطرة أحد المتجرين بالبشر.
    Il est arrivé à mi-chemin de l'Amérique du Sud tout seul, en survivant au soleil et à la faim, Open Subtitles قطع منتصف امريكا بنفسه, نجى من الشمس والعطش
    Et il n'y a eu aucun survivant. Open Subtitles ومن المعروف تماماً أنه لم يكن هناك ناجون
    Je suis actuellement dans cette phase 2. J'ai changé, je me suis adapté. Je suis un survivant. Open Subtitles أقرّ أنّي في خضم المرحلة الثانية، تغيّرت وتكيّفت، إنّي ناجٍ.
    Le survivant parle du Kraken, un légendaire monstre norvégien qui a des tentacules longs de 400 m. Open Subtitles الناجون سموه الكراكان وحش أسطوري من بحر النرويج مسلح بأسلحة طولها ربع ميل
    C'est le seul survivant du naufrage de la goélette. Open Subtitles هذا الرجل الذى احضروةلى كان الناجى الوحيد من السفينة التى انجرفت الى مينا ويتبى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد