Liste non exhaustive des principales réunions tenues à Bangkok au | UN | مجموعة منتقاة من الاجتماعات الرئيسية المعقودة في بانكوك |
La Fondation a assisté à toutes les sessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale tenues à Vienne de 2008 à 2011. | UN | حضرت المؤسسة جميع دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية المعقودة في فيينا في الفترة من عام 2008 إلى عام 2011. |
En 2010, elle a contribué aux réunions de préparation, tenues à Genève, de la cinquante-quatrième session, qui s'est déroulée à New York. | UN | وفي عام 2010، شاركت في الاجتماعات التحضيرية التي عقدت في جنيف، وفي الدورة الرابعة والخمسين، التي عقدت في نيويورك. |
Vice-Président des trente-quatrième et trente-cinquième sessions de la Conférence générale de l'UNESCO, tenues à Paris | UN | نائب رئيس المؤتمرين العامين الرابع والثلاثين والخامس والثلاثين لليونسكو المعقودين في باريس |
Représente le Centre aux réunions intéressant les droits de l'homme tenues à New York; | UN | يمثل هذا المكتب مركز حقوق اﻹنسان في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقد في نيويورك؛ |
Au cours de consultations tenues à New York avec son président, ils ont suggéré certaines améliorations au fonctionnement de la Commission. | UN | فخلال المشاورات التي جرت في نيويورك مع رئيس اللجنة، تقدم وفده ببعض الاقتراحات عن كيفية تحسين عمل اللجنة. |
Rappelant les deux Conférences mondiales de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, tenues à Genève en 1978 et en 1983, | UN | وإذ تشير إلى المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اللذين عقدا في جنيف في عامي ١٩٧٨ و١٩٨٣، |
Des conférences de donateurs tenues à Tokyo, Lisbonne, Bruxelles, Canberra, Oslo et, récemment, Dili, ont largement contribué au maintien de la coordination pendant la transition entre la phase de secours et de reconstruction et la phase de développement. | UN | وقامت مؤتمرات المانحين التي عُقدت في طوكيو ولشبونة وبروكسل وكانبيرا وأوسلو وأخيرا في ديلي، بدور أساسي في الحفاظ على التنسيق خلال المرحلة الانتقالية من الإغاثة وإعادة التأهيل إلى التنمية العادية. |
Réunions tenues à l'Office des Nations Unies à Genève : | UN | المشاركة في الاجتماعات المعقودة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف: |
Elle demande également si, par rapport à Genève, les réunions tenues à New York sont productives et attirent un nombre satisfaisant d'ONG. | UN | وسألت أيضا هل الاجتماعات المعقودة في نيويورك مثمرة بالمقارنة بجنيف، وهل تجتذب عددا كافيا من المنظمات غير الحكومية. |
Peu de délégations ont participé aux réunions tenues à New York. | UN | واتسمت الاجتماعات المعقودة في نيويورك بحضور عدد قليل من الدول الأعضاء. |
Participation aux pourparlers de paix en cours sur la crise au Darfour tenues à Doha | UN | لحضور محادثات السلام الجارية بشأن أزمة دارفور المعقودة في الدوحة |
Fourniture gracieuse de locaux pour les réunions préparatoires tenues à Genève | UN | توفير أماكن للاجتماعات التحضيرية المعقودة في جنيف، مجانا |
M. Zainal Azman Zainal Abidin a représenté la Malaisie au cours des réunions du Comité spécial tenues à Amman et Damas. | UN | ومثل السيد زين اﻷزمان زين العابدين ماليزيا، في اجتماعات اللجنة الخاصة التي عقدت في عمان ودمشق. |
Récemment, une série de réunions bilatérales ont été tenues à New York qui ont permis la mise au point de solutions partielles au différend de longue date entre Cuba et les États-Unis. | UN | إن سلسلة الاجتماعات الثنائية التي عقدت في نيويورك مؤخرا أدت الى حلول جزئية للنزاع القديم بين كوبا والولايات المتحدة. |
Le Président de la Société a participé aux réunions du Comité des organisations non gouvernementales, tenues à New York en 2010. | UN | شارك رئيس الجمعية في جلسات اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية التي عقدت في نيويورك لعام 2010. |
Déclarations et Programmes d'action des deux conférences mondiales de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, tenues à Genève en 1978 et 1983 | UN | إعلان وبرنامج عمل كل من المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري المعقودين في جنيف سنة 1978 وسنة 1983 |
Cuba invite des hauts responsables philippins du secteur de l'éducation à des conférences internationales sur l'éducation tenues à La Havane; | UN | وتدعو كوبا المسؤولين عن التعليم في الفلبين لحضور مؤتمرات التعليم الدولية التي تعقد في هافانا. |
Comme la majorité des pays membres de la CARICOM ne sont pas représentés à Genève, le groupe a saisi l'occasion des consultations tenues à New York pour participer au processus d'examen. | UN | وأردف قائلا إنه بالنظر إلى أن أكثرية بلدان الجماعة الكاريبية ليست ممثلة في جنيف، فقد انتهزت المجموعة الفرصة خلال المناقشة التي جرت في نيويورك للإسهام في عملية الاستعراض. |
Par un certain nombre d'aspects notables, la Conférence de Bruxelles différait des conférences précédentes tenues à Paris. | UN | واختلف مؤتمر بروكسل عن سابقيه اللذين عقدا في باريس في عدد من الجوانب الهامة. |
Trois rencontres de ce type se sont tenues à Madère, à Açores et à Faro, au Portugal, regroupant des Sahraouis des deux côtés du mur (mur de séparation). | UN | وشارك في ثلاثة من هذه الاجتماعات التي عُقدت في ماديرا وأزوريس وفارو، بالبرتغال، صحراويون من جانبي الحاجز الرملي. |
L'Institut a participé aux cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions de la Commission de la condition de la femme, tenues à New York du 1er au 12 mars 2010 et du 22 février au 4 mars 2011. | UN | شارك المعهد في الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة، المعقودتين في نيويورك في الفترة من 1-12 آذار/مارس 2010، ومن 22 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس 2011، على التوالي. |
Le projet de résolution traduit le large accord intervenu parmi les États membres de l'AIEA et est le résultat de consultations tenues à Vienne. | UN | ويعبر مشروع القرار عن اتفاق واسع بين الدول الأعضاء في الوكالة، وهو نتيجة للمشاورات التي أجريت في فيينا. |
Lors des préparatifs de ce dialogue, certains aspects des discussions tenues à la réunion de 2003 du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et avec l'OMC pourraient s'avérer particulièrement intéressantes. | UN | وهناك جوانب معينة في المناقشات التي دارت في اجتماع المجلس في 2003 مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، قد يكون لها أهمية خاصة في الإعداد لذلك الحوار. |
L'organisation a participé à la cinquante-deuxième session et à la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme, tenues à New York. | UN | شاركت المنظمة في الدورة الثانية والخمسين، وفي الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة، اللتين عقدتا في نيويورك. |
La présente conférence s'inscrit dans la continuité des conférences tenues à la Barbade et à Maurice ces 20 dernières années. | UN | فهذا المؤتمر مبني على مؤتمري بربادوس وموريشيوس اللذين عُقدا في السنوات العشرين الماضية. |
La Fédération a assisté aux conférences préparatoires sur les pays les moins avancés tenues à New York et à la Conférence finale qui a eu lieu à Bruxelles en 2001. | UN | وشارك الاتحاد أيضا في المؤتمرات التحضيرية، المنعقدة في نيويورك، وفي المؤتمر الختامي المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في بروكسل، ببلجيكا في عام 2001. |
Le Secrétariat continuera de fournir ce type de renseignements aux États parties lors des séances d'information tenues à La Haye et dans le cadre de rapports mensuels. | UN | وستثابر الأمانة على تقديم معلومات من هذا القبيل خلال جلسات إطْلاع الدول الأطراف التي تنظَّم في لاهاي ومن خلال التقارير الشهرية. |
Rappelant également les résultats des deux Conférences mondiales de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, tenues à Genève en 1978 et en 1983, | UN | وإذ تشير أيضا إلى النتائج التي أسفر عنها المؤتمران العالميان لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، المعقودان في جنيف في عامي ٨٧٩١ و٣٨٩١، |