ويكيبيديا

    "un agent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موظف
        
    • عميل
        
    • ضابط
        
    • عميلة
        
    • وكيل
        
    • الموظف
        
    • عميلاً
        
    • أحد موظفي
        
    • شرطي
        
    • أحد الموظفين
        
    • أحد أفراد
        
    • عميلا
        
    • أحد ضباط
        
    • لموظف
        
    • وكيلا
        
    Le détournement ou la soustraction de biens privés ou publics par un agent public sont passibles de 3 à 10 ans d'emprisonnement. UN يعاقَب على تبديد الممتلكات الخاصة أو العامة أو اختلاسها من قبل موظف عمومي بالسجن من ثلاث إلى عشر سنوات.
    Des services auxiliaires de secrétariat seraient assurés par un agent local. UN وسيقدم الدعم من خدمات السكرتارية موظف من الرتبة المحلية.
    Il a dit avoir été interrogé, accusé d'être un agent des FDLR et soumis à des mauvais traitements. UN وذكر أنه تم استجوابه واتهم بأنه عميل للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وأنه عانى من سوء المعاملة.
    Robert était sur le point d'acheter des informations à un agent. Open Subtitles روبرت كان علي وشك شراء معلومات استخبارية من عميل
    Une condamnation à 540 jours de prison avec sursis avait été prononcée contre un agent de police judiciaire de la Brigade antigang de Ñuñoa. UN وقُدم استئناف ضد حكم مع وقف التنفيذ يفرض 540 يوماً على ضابط تحريات من فرقة نونيوا للتحقيق في السرقات.
    Quand vous avez appris qu'un agent du FBI avait tué le fils d'un député. Open Subtitles حينما عمّت الأخبار بأنّ عميلة فيدراليّة قد قتلت ابناً لعضو الكونغرس
    i) Le FNUAP est considéré comme un agent d'achats UN ' 1` صندوق الأمم المتحدة للسكان باعتباره وكيل مشتريات
    Des restrictions similaires existaient dans d'autres États, où la suspension d'un agent n'était possible qu'après sa condamnation. UN وتوجد قيود مماثلة في دول أخرى حيث لا يجوز وقف الموظف عن العمل إلا بعد صدور حكم بالإدانة.
    un agent des services généraux recruté sur le plan national secondera le chef du Groupe. UN وسيساعد كبير موظفي شؤون السلوك والانضباط موظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    En outre, un agent du Service national américain des pêches marines accompagne les vols canadiens. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيرافق التحليقات الكندية موظف من دائرة المصايد البحرية الوطنية للولايات المتحدة.
    Un relevé de caisse devrait ensuite être approuvé et signé par un agent habilité à cette fin. UN وينبغي بعدئذ أن يقوم موظف مسؤول بإقرار شهادة النقدية والتوقيع عليها لتأكيد العد.
    L'engagement d'un agent de liaison au niveau d'administrateur national prévu n'a pu être réalisé du fait qu'il fallait conserver un agent de liaison au niveau international. UN ولم تنفذ الخطة السابقة لتوظيف موظف اتصال برتبة موظف وطني بسبب ضرورة الاحتفاظ بموظف اتصال على الصعيد الدولي.
    Ils vont tuer un agent du KGB ici à D.C Open Subtitles سيقومون بقتل عميل مخابرات روسية هنا في العاصمة
    Pourquoi tu l'as pas bouclé pour agression d'un agent fédéral ? Open Subtitles لمَ لم تعتقله هناك بتهمة الإعتداء على عميل فيدرالي؟
    Vous avez caché des éléments sur le meurtre d'un agent fédéral. Open Subtitles أنت تخفى أدلة تتعلق بجريمة قتل تخص عميل فيدرالي
    Je sais ce que tu penses de lui, mais il a toutes les marques d'un agent qui ne sait pas comment rentrer. Open Subtitles أوجي انا اعرف رأيك فيه ولكن كل العلامات تشير الى انه عميل لا يعرف كيف يعود الى وطنه
    Non, c'est un agent du recensement... porté disparu voilà 2 ans. Open Subtitles .. كلاّ، إنّه ضابط إحصاء . اختفى قبل عامين
    Je vous poursuis pour racolage, trouble à l'ordre public, rébellion, agression d'un agent de police, Open Subtitles لديك قضية دعارة وسلوك غير منضبط مقاومة الاعتقال الاعتداء على ضابط شرطة
    Je vous ai donné la vidéo de Jack Porter avouant avoir tué un agent du FBi Open Subtitles لقد أعطيتكِ فيديو لجاك بورتر يعترف بأنه قد قتل عميلة الإف بي آي
    La Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba a tout récemment, en 1995, passé un contrat avec un agent de voyages. UN ومنذ عهد قريب، وفي عام ١٩٩٥، أبرمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في أديس أبابا عقدا مع وكيل لخدمات السفر.
    Dans un autre cas, la corruption était considérée comme aggravée lorsqu'un agent manquait à ses obligations. UN وفي حالة أخرى، وُجد فارق طفيف يتمثل في شكل مشدَّد من أشكال الرشوة حيث تصرَّف الموظف بما يخالف التزاما عليه.
    J'ai alerté les autorités américaines, et leur réponse était d'envoyer un agent de la CIA pour essayer de me recruter. Open Subtitles لقد حذرتُ وأعلمتُ السلطات الأمريكية وردهم كان عبارةً عن إرسال عميلاً في المباحث ليحاول إعادة تجنيدي
    À cette occasion, l’auteur s’est fait confirmer par un agent d’immigration qu’il devait se présenter et être expulsé vers le Libéria. UN وفي تلك المناسبة، أكد أحد موظفي الهجرة لصاحب البلاغ أنه يجب أن يحضر ﻹنفاذ إبعاده إلى ليبريا.
    un agent frappa violemment sa tête contre le mur, ce qui lui fit perdre connaissance pour une durée indéterminée. UN وقام شرطي بضرب رأسه بعنف في الحائط، مما أدى إلى فقدانه الوعي لمدة غير محددة.
    Finalement, M. Öcalan prit la voiture conduite par un agent kenyan. UN وأخيرا، ركب السيد أوجلان سيارة يقودها أحد الموظفين الكينيين.
    Toute plainte portée contre un agent des forces armées dénonçant un comportement criminel fait l'objet d'une enquête par la police et non par les forces armées elles-mêmes. UN وتقوم الشرطة وليس القوات المسلحة بالتحقيق في أي ادعاء يقدم ضد أحد أفراد القوات المسلحة بارتكابه لعمل إجرامي.
    Son père a tué un agent quand il a été arrêté. Open Subtitles والده قتل عميلا آخر مرة كنا نحاول القبض عليه
    un agent de la police nationale qui n'était pas en service et un civil ont été tués et 200 personnes, déplacées. UN وقُتِل أحد ضباط الشرطة الوطنية بينما لم يكن في أوقات الدوام الرسمي، ومدني واحد، بينما شُرد 200 شخص.
    La responsabilité assignée à un agent vérificateur ne peut pas être déléguée. UN ولا يجوز لموظف التحقق تفويض المسؤولية المسندة إليه للغير.
    un agent est allé récupérer la cassette pour qu'on ne nous voie pas ensemble. Open Subtitles أرسلنا وكيلا لسحب الأشرطة لذا نحن لا يمكن أن نربط سوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد