un assistant au budget (auparavant dénommé < < administrateur des contrats > > ) | UN | وظيفة مساعد لشؤون الميزانية، عن طريق تغيير اسم وظيفة مدير العقود |
:: un assistant qui n'exerce pas de responsabilités d'encadrement mais qui est spécialisé dans une certaine mesure. | UN | :: مساعد لا يتولى أي مهام إدارية ولكن يكون له قدر من التخصص. |
Pourcentage de villages disposant d'unités de santé dirigées par un assistant médical et fournissant des services de soins aux femmes enceintes ainsi que des services de planning familial | UN | نسبة القرى التي بها وحدة صحية يشرف عليها مساعد طبي وتقدم خدمات رعاية للحوامل وتنظيم أسرة مجتمعة |
19 gardes, neuf gardes affectés à des aérodromes, un assistant à la prévention des incendies et un assistant administratif | UN | 19 من حرس الأمن، وتسعة حرس أمن للمطارات، ومساعد واحد لمكافحة الحرائق، وكاتب إداري واحد |
Celle-ci est représentée au Groupe de contact, au rang d'ambassadeur, par son conseiller juridique et un assistant des Coprésidents. | UN | والمؤتمر ممثل في فريق الاتصال على مستوى السفراء؛ وممثلوه هم مستشاره القانوني ومساعد للرئيسين المشاركين. |
J'ai besoin d'un assistant et vous êtes le candidat idéal. | Open Subtitles | كما اني بحاجه لمساعد وانت المرشح المثالي لذلك |
Chacune de ces unités serait appuyée par un assistant administratif. | UN | وستحتاج كل وحدة من هذه الوحدات في قلم المحكمة إلى دعم مساعد إداري. |
Le groupe de l'appui juridique disposerait d'un juriste et d'un assistant administratif, et les services linguistiques se composeraient d'un chef et d'un assistant administratif. | UN | وستحتاج وحدة الدعم القضائي إلى مساعدة موظف قانوني ومساعد إداري، بينما ستتألف دائرة اللغات من رئيس مساعد وموظف إداري. |
Le secrétariat est dirigé par un assistant spécial qui relève du Secrétaire général adjoint et travaille en coordination étroite avec le Chef de cabinet. | UN | يرأس المكتب الأمامي مساعد خاص يكون مسؤولا أمام وكيل الأمين العام ويعمل بتنسيق وثيق مع مدير المكتب. |
Le Chef du Bureau sera également secondé par un assistant personnel (Service mobile) et un assistant administratif. | UN | وسيحظى رئيس المكتب أيضا بمعاونة مساعد شخصي ومساعد إداري. |
Le Comité est préoccupé par les retards dans la nomination d'un assistant spécialiste de la sécurité aérienne. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها للتأخير في عملية تعيين مساعد للسلامة الجوية. |
Lors de mon passage, la Section employait également deux vacataires, un assistant financier et un préposé aux documents. | UN | وإبان زيارتي، كان هناك موظفان مؤقتان، وهما مساعد مالي وكاتب مكلّف بالوثائق. |
Le Président a nommé récemment un assistant spécial pour le trafic des êtres humains et le travail des enfants. | UN | كما قام الرئيس مؤخرا بتعيين مساعد خاص معنيٍ بالاتجار في البشر وعمالة الأطفال. |
Il est secondé par un assistant spécialiste de la sécurité aérienne recruté sur le plan international. | UN | ويتلقى موظف السلامة الجوية الدعم من مساعد دولي للسلامة الجوية. |
L'équipe est renforcée par un assistant d'audit et d'un assistant aux investigations, tous deux étant des consultants locaux. | UN | والفريق مُدعم بمساعد مراجعة حسابات ومساعد تحقيقات، وكلاهما استشاري محلي. |
En cas d'appel interlocutoire, le groupe de l'appui judiciaire serait renforcé par un juriste et un assistant administratif. | UN | وفي حالة تقديم طعن عارض، سيجري تعزيز وحدة الدعم القضائي بمساعدة موظف قانوني إضافي ومساعد إداري. |
Un auxiliaire chargé de l'appui, un assistant des témoins et un responsable opérationnel de plus devraient y suffire. | UN | وعادة ما يكفي وجود موظف دعم معاون إضافي، ومساعد لشؤون الشهود، وموظف ميداني. |
En revanche, il recommande d'approuver la création d'un poste d'agent local pour un assistant administratif et le reclassement du poste de chef de bureau. | UN | إلا أنها، مع ذلك، توصي بالموافقة على إنشاء وظيفة من الرتبة المحلية لمساعد إداري، وإعادة تصنيف وظيفة رئيس مكتب. |
Ses collaborateurs immédiats sont un directeur, un administrateur général chargé des affaires politiques, quatre fonctionnaires chargés des affaires politiques, un fonctionnaire chargé des affaires humanitaires, un juriste, un assistant spécial et un personnel d'appui de 10 personnes. | UN | ويضم المكتب الخاص للممثل الخاص للأمين العام مديرا، وموظفا رئيسيا للشؤون السياسية، و 4 موظفين للشؤون السياسية، وموظفا للشؤون الإنسانية، وموظفا للشؤون القانونية، ومساعدا خاصا، و 10 من موظفي الدعم. |
Il peut s'agir, par exemple, de la désignation d'un assistant personnel qui assurera à la personne handicapée concernée le bénéfice d'une aide ciblée. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير مساعداً شخصياً لضمان تقديم معونة مركزة للشخص المعاق بعينه. |
Le Comité constate que c'est seulement au début de 2003 qu'un assistant au recrutement a été chargé d'aider les demandeurs d'emploi. | UN | ويلاحظ المجلس أن ثمة مساعدا في مجال التوظيف لم يبدأ العمل إلا في أوائل عام 2003 للمساعدة في إيجاد وظائف. |
Ce pauvre type est un assistant au Consulat de Russie et un coursier loyal de la Cabale. | Open Subtitles | أن المسكين هو أحد مساعدي في القنصلية الروسية ومأمورية الصبي الموالين لكابال. |
Outre la Direction, composée du Directeur général et d'un assistant administratif, le personnel du Mécanisme mondial comporterait trois équipes, une pour chacun des domaines d'activité et une pour l'administration et les finances. | UN | ٤٤- الموظفون: يتألف موظفو اﻵلية العالمية، إضافة إلى القسم اﻹداري الذي يضم المدير اﻹداري ومساعداً إدارياً من ثلاثة أفرقة، فريق لكل من المجالين البرنامجيين وفريق لﻹدارة والتمويل. |
Normalement, un assistant m'aide. Mais je peux le faire seule si j'en ai besoin. | Open Subtitles | عادةً يعاونني أحد المساعدين ولكن أستطيع فعل ذلك وحدي إن اضطررت |
En outre, alors que les prévisions initiales avaient fixé à sept le nombre d’accusés qui feraient appel à un second défenseur et à un assistant, 13 ont choisi de demander un second défenseur, un enquêteur et un assistant. | UN | وبالمقارنة بالتقدير اﻷصلي بأن سبعة فقط من المتهمين سيطلبون محاميا مساعدا ومعاونا له، اختار ١٣ متهما تزويدهم بمحام مساعد ومحقق ومعاون. |
S'agissant de la création proposée de deux postes d'agent local pour un assistant administratif et un juriste adjoint, le Comité consultatif recommande l'approbation du poste demandé pour un assistant administratif, mais non celle du poste d'agent demandé pour un assistant juridique. | UN | 9 - وفيما يتعلق باقتراح إنشاء وظيفتين بالرتبة المحلية لمساعد إداري ومساعد قانوني، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفة واحدة بالرتبة المحلية لمساعد إداري. وتوصي بعدم الموافقة على وظيفة المساعد القانوني. |
Il veut vous supporter, il ne veut pas partager avec un assistant du procureur. | Open Subtitles | إنه يرغب بتأييدك , و لكنه لا يرغب بمشاركة المسرح مع مُساعد |
d) Le secrétariat, et en particulier le Secrétaire exécutif qui est appuyé par un responsable de la communication et du programme d'association des parties prenantes dévoué ainsi que par un assistant de programme; | UN | (د) الأمانة، ولا سيما الأمين التنفيذي المدعوم بموظف برامج مكرس للاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة وبمساعد برامج؛ |
Je veux un assistant. | Open Subtitles | أنا أريد مساعدًا. |