ويكيبيديا

    "une longue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طويل
        
    • طويلة
        
    • الطويلة
        
    • الطويل
        
    • مطولة
        
    • عريقة
        
    • ممتدة
        
    • المطولة
        
    • لفترة
        
    • شاق
        
    • طويلا
        
    • مديد
        
    • منذ زمن بعيد
        
    • شاقاً
        
    • طويلًا
        
    Le Canada est déterminé à le faire et nous avons une longue tradition de coopération avec les petits États insulaires, surtout ceux des Caraïbes. UN وكندا ملتزمة بالقيام بذلك ولها تاريخ طويل من الروابط التعاونية مع الدول الجزرية الصغيرة، وخاصة في منطقة البحر الكاريبي.
    La plainte est fondée sur des preuves irréfutables qui se sont accumulées pendant une longue période. UN فهذه القضية تستند الى أدلة لا تدحض تجمعت على مدى طويل من الزمن.
    Les emplois destinés aux femmes consistent souvent en tâches routinières, assorties de mauvaises conditions de travail, d'un faible salaire pour une longue journée. UN وتُـعطى المرأة في أغلب الأحيان وظائف وضيعة، كثير منها يتسم بظروف عمل سيئة ويدرّ أجورا منخفضة مقابل ساعات عمل طويلة.
    Ces activités exigent généralement des logiciels sophistiqués et une longue expérience du traitement de données. UN ويتطلَّب معظم هذه الأنشطة برامجيات متطوِّرة وخبرات طويلة المدى في معالجة البيانات.
    Nombre de ces migrants finissent par acquérir le droit de demeurer pour une longue période dans le pays de destination. UN وكثيرون من المهاجرين الحاملين لوثائق اكتسبوا مع مرور الوقت حق اﻹقامة الطويلة اﻷجل في بلدان المقصد.
    Selon lui, il importait de reconnaître le lien qui existait entre la non-viabilité de l'endettement et une longue stagnation économique. UN وأفاد كذلك أن من المهم الإقرار بالعلاقة بين عدم القدرة على تحمل عبء الديون والركود الاقتصادي الطويل الأجل.
    M. Freitas do Amaral représente un pays qui a une longue histoire de réussites mondiales. UN فالسيد فريتاس دو امارال يمثل بلدا له تاريخ طويل من الانجازات العالمية.
    Nous vivons enfin l'ère de la démocratie, après une longue nuit de dictatures et de régimes totalitaires sous différentes latitudes du globe. UN فها نحن أخيرا نعيش في عصر من الديمقراطية بعد ليل طويل من الدكتاتورية والشمولية التي سادت مختلف أنحاء العالم.
    On encourage donc la production d'objets ayant une longue durée de vie et l'usage multiple des emballages. UN ولذلك يتم تشجيع إنتاج المواد ذات القدرة على البقاء لوقت طويل وذات الاستخدام المتعدد في عمليات التغليف.
    L'UNESCO a une longue expérience dans le domaine du dialogue entre les cultures. UN وما فتئت اليونسكو نشطة منذ وقت طويل في مجال الحوار بين الثقافات.
    Les activités bénévoles ont une longue tradition dans le pays, qui remonte au XIVe siècle. UN والأنشطة التطوعية لها تاريخ طويل في البلد يعود إلى القرن الرابع عشر.
    J'ai eu une longue journée au boulot, et là, le sexe est la dernière chose à laquelle je veux penser. Open Subtitles , بيتر , كان لدي يوم طويل في العمل والآن , الجنس هو آخر شيء أريده
    À son avis, l'imposition d'une longue peine de détention obligatoire peut être tout aussi dissuasive. UN وهو يرى أن فرض عقوبة السجن الالزامية لمدة طويلة قد يكون له نفس اﻷثر الردعي.
    Le Turkménistan partage une longue frontière avec cet État, depuis longtemps, et est disposé à trouver un règlement rapide au problème afghan. UN إن لتركمانستان حدودا طويلة مع هذه الدولة التي طالت معاناتها، وهي مهتمة حقا بإيجاد تسوية عاجلة للمشكلة اﻷفغانية.
    Deux systèmes de ce genre ont été maintenus parallèlement pendant une longue période en Hongrie. UN واحتُفظ بنظامين متلازمين ﻹحصاءات الطاقة لمدة فترة طويلة من الزمن في هنغاريا.
    Toute la population civile de Bougainville a été durement touchée et est restée en otage pendant une longue période. UN وترك هذا الحصار آثاره على جميع السكان المدنيين في بوغانفيل الذين احتجزوا كرهائن لفترة طويلة.
    L'Islande a une longue expérience des affaires maritimes. UN ولدينا في آيسلندا خبرة طويلة العهد بالشؤون البحرية.
    Après une longue et difficile période de négociations, quelques bonnes nouvelles nous parviennent du Sahara occidental. UN وبعد فترة طويلة من المفاوضات الشاقة، يردنا بعض اﻷنباء السارة من الصحراء الغربية.
    Enlevez L'Ocean Atlantique et vous Verrez une longue limite Entre les Open Subtitles بتجريد المحيط الأطلسي من مياهه يمكنكم مشاهدة الحدود الطويلة
    Pourquoi fais-tu toujours une longue pause avant de me répondre ? Open Subtitles لماذا لديك هذه التوقفات الطويلة الغريبة عندما أسأل سؤال؟
    Être le suivant d'une longue liste de boucs émissaires de Franklin. Open Subtitles أن تكون التالي في الصف الطويل لأكباش فداء فرانكلين
    Les études longitudinales en cours ont ensuite été décrites, qui doivent permettre aux gouvernements de recueillir des données sur les impacts pendant une longue période prolongée. UN ووصفوا أيضا دراسات طولانية يجري العمل فيها، ستسمح للحكومات بجمع بيانات عن الآثار على مدى فترة مطولة.
    Cette initiative émane d'un pays du Sud avec lequel nous partageons une longue histoire de coopération sur les questions multilatérales. UN إنها مبادرة اتخذها هذا البلد من بلدان الجنوب الذي تربطنا به علاقات تعاون عريقة بشأن المسائل المتعددة الأطراف.
    En outre, en raison de sa forte persistance, les sites contaminés peuvent être une source de pollution pendant une longue période. UN وفضلاً عن ذلك، فمن الممكن أن تعمل المواقع الملوثة، نظراً إلى ثبات المادة، كمصدر للتلوث لفترة ممتدة.
    L’étalement des versements sur une longue période est une des grandes causes des difficultés de trésorerie de l’Organisation. UN ومدة الدفع المطولة هي عنصر رئيسي يسهم في الحالة النقدية المتأزمة للمنظمة.
    C'est une longue journée pour un homme dans un tel endroit. Open Subtitles إنه ليوم شاق على هذا الرجل في مكان كهذا.
    C'était une longue journée pour lui. Laissons-le dormir un peu plus. Open Subtitles كان يوما طويلا بالنسبة له دعيه ينام قليلا أيضا
    La traite a une longue histoire trouvant ses origines dans le système d'esclavage qui a été propre à diverses cultures et sociétés à travers le monde. UN ثمة تاريخ مديد للاتجار بالأشخاص، ويمكن اقتفاء أصوله في نظام الرق الذي كان مستوطنا في ثقافات ومجتمعات شتى في مختلف أرجاء العالم.
    La question des enlèvements a été inventée il y a longtemps par les Japonais, et c'est une longue histoire qui n'a pas été oubliée par le peuple coréen. UN فمسألة الاختطاف صنعها اليابانيون منذ زمن بعيد ولها تاريخ طويل لا ينساه الشعب الكوري.
    Demain sera une longue journée, donc allons nous mettre au lit. Open Subtitles يوم الغد سيكون شاقاً, لذا فمن الأفضل أن ننل القدر الكافي من الراحة
    J'ai eu une longue et belle carrière en évitant ces intrigues avec la presse. Open Subtitles لقد عملت طويلًا وكان عملي ناجحًا بتجنب مثل هذه المقابلات الصحفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد