Actuellement, nous commençons des transmissions expérimentales de données entre une station de surveillance des radionucléides, en Finlande, et le CID. | UN | وقد بدأنا اﻵن إرسال بيانات تجريبي من محطة نويدات مشعة في فنلندا إلى مركز البيانات الدولي. |
une station sol de réception d'images optiques et radars est actuellement en construction sous la coordination du MACRES. | UN | ويجري حاليا تشييد محطة أرضية لاستقبال الصور البصرية والرادارية بالتنسيق مع المركز الماليزي للاستشعار عن بعد. |
:: Exploitation et entretien d'un réseau à satellites doté d'une station terrestre centrale (phonie, vidéo et données) | UN | :: دعم وصيانة شبكة سواتل مؤلفة من محطة أرضية مركزية لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والصورة ونقل البيانات |
Je n'ai jamais été aussi heureux de trouver une station d'essence. | Open Subtitles | لم أسعد جدًا هكذا في حياتي بإيجادي محطة وقود. |
Les femmes sont de fait correctement représentées dans les médias existants, à savoir un journal hebdomadaire et une station de diffusion nationale. | UN | وتتمتع المرأة بتمثيل جيد في وسائل الإعلام الوطنية القائمة. وتتمثل هذه الوسائل في صحيفة أسبوعية ومحطة إذاعة وطنية. |
Le Comité a été informé que la station n'avait pas encore été acquise, étant donné que l'offre reçue ne concernait qu'une station ne couvrant pas la totalité du pays. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه لم يتم بعد شراء هذه المحطة، ﻷن العطاء الوحيد الذي ورد كان يتعلق بمحطة لا يغطي بثها البلد بأكمله. |
On a donc un terroriste anti-technologie qui jusque là a attaqué des ordinateurs, un distributeur automatique, une station service, | Open Subtitles | لدينا مفجر معادى للتكنولوجيا هاجم حتى الان اجهزة كمبيوتر، اجهزة صراف آلى محطة غاز آلية |
Elle a eu un acte de naissance dans une station essence. | Open Subtitles | لقد ولدت طبيعياً في مدينة وبالتحديد في محطة بنزين |
Et vous étiez censé vous occuper d'une station de relais défectueuse. | Open Subtitles | وأنتيِ كان يفترض بكِ أنكِ تصلحي محطة نقِل مُعطلة |
Ok, il y a une station des Eaux et Forêts à environ 8kms de vous. | Open Subtitles | حسنا،توجد منطقة بها محطة للموارد الطبيعية على بعد خمسة كيلومترات من عندكم |
Je suis sur une station d'essence de de signal de battement. | Open Subtitles | أتعلم, لقد جائنيّ بلاغ عن حادث في محطة الوقود |
J'avais dans l'idée d'ouvrir une station service dans le désert et je pense que vous m'avez aidé à prendre ma décision. | Open Subtitles | كنت أفكر فى أن أفتح محطة بنزين فى الصحراء و أعتقد أنك ساعدتينى فى إتخاذ هذا القرار |
Dévaliser une station d'essence est bien mieux que d'y travailler. | Open Subtitles | سرقة محطة وقود أفضل بكثير من العمل فيها. |
Cette augmentation de 250 000 dollars s'explique par l'acquisition d'une station terrienne pour Pitsunda, qui vient s'ajouter à celle de Sukhumi. | UN | وهذه الزيادة ناجمة عن تكلفة محطة أرضية واحدة في بيتسوندا، بالاضافة إلى المحطة الكائنة في سوخومي. |
Si ce projet ambitieux se concrétise, ce sera une station orbitale véritablement internationale, qui sera occupée en permanence par trois ou six astronautes d'ici à la fin de ce siècle. | UN | واذا ما تحقق هذا المشروع الطموح فسيشكل فعلا محطة مدارية دولية يشغلها بصفة دائمة ملاحون فضائيون يتراوح عددهم بين ثلاثة وستة، قبل نهاية هذا القرن. |
Le satellite sera contrôlé par deux stations terrestres situées près d'Ankara, une station principale et une station auxiliaire. | UN | وستتحكم بالساتل محطتان أرضيتان قرب أنقرة، محطة رئيسية ومحطة احتياطية. |
Ma délégation renouvelle son appel à l'établissement dans cette région d'une station de recherche des Nations Unies et à la cessation de la prolifération d'autres stations. | UN | ويكرر وفدي مطالبته بإنشاء محطة بحوث تابعة لﻷمم المتحدة في انتاركتيكا وبوقف انتشار هذه المحطات. |
En 1990, nous avons créé une station sismique expérimentale dans le sud de la Moravie. | UN | وفي عام ١٩٩٠، أقمنا محطة للتجارب الاهتزازية في مورافيا الجنوبية. |
A Kaboul, une station de télévision est contrôlée par le Président, l'autre par le Premier Ministre. | UN | وفي كابول توجد محطة تلفاز يسيطر عليها الرئيس ومحطة أخرى يسيطر عليها رئيس الوزراء. |
* un écran connecté à une station multimédia pour la diffusion de toutes sortes d'annonces ou de communiqués destinés aux jeunes ; | UN | :: شاشة موصولة بمحطة متعددة الوسائط لنشر جميع أنواع الإعلانات أو البلاغات الموجهة للشباب؛ |
Opération et entretien d'une station terrestre principale et de 15 microterminaux VSAT | UN | تشغيل وصيانة محور اتصالات لمحطة أرضية و 15 نظام فتحات طرفية صغيرة جدا |
Il est passé à côté d'une station service juste ici, 3 kilomètres avant qu'il ne soit tué. | Open Subtitles | متجهاً الى نورفوك لقد تجاوز محطه وقود تفتح 24 ساعه هنا بالظبط على بعد ميلين قبل ان يتم اطلاق النار عليه |
Cent experts des secteurs de la radiodiffusion et de la communication venus du monde entier ont été sélectionnés pour participer à cette étude sur la faisabilité et l’utilité de créer une station de radiodiffusion des Nations Unies. | UN | وأختيرت عينة من مئة خبير دولي من بين المشتركين من أوساط البث اﻹذاعي والاتصالات ﻹجراء دراسة جدوى استحداث قدرة على البث اﻹذاعي في اﻷمم المتحدة ودراسة للطلب على خدماتها. |
Elle abrite sur son territoire une station sismique primaire et un laboratoire de radionucléides, qui font partie du système international de surveillance. | UN | وتوجد في الأراضي الفنلندية محطة أولية للرصد الاهتزازي ومعمل للنويدات المشعة، بوصفهما جزءا من نظام الرصد الدولي. |
une station de commande et un centre de contrôle en vol ont en outre été établis. | UN | وعلاوة على ذلك، أُنشئت محطةُ تحكُّم وقياس كما أنشئ مركزٌ لمراقبة الرحلات. |
C'est une station thermale. | Open Subtitles | ستنجحون فى مشروع مركز التجميل إنه مركز صحى |
Voyons, aucune station ne ferait ça, même si c'est une station merdique. | Open Subtitles | بربّك، محال بأن يدع منتجعاً للتزلج هذا أن يحدث، مهما كانوا سيئين، حسناً؟ |
une station de radiodiffusion de la ville de Doba (Tchad) a été condamnée au motif qu'elle transmettait des informations jugées insultantes pour le Gouvernement. | UN | وأوقفت إحدى الإذاعات في مدينة دوبا، تشاد، لبثها معلومات اعتبرت مسيئة للحكومة. |
On sait. L'aiguilleur nous a avertis. On sera une station plus loin et il arrêtera le métro. | Open Subtitles | سنوقف القطار في إحدى المحطات ونكون هناك في انتظاره |