ويكيبيديا

    "une station" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محطة
        
    • ومحطة
        
    • بمحطة
        
    • لمحطة
        
    • محطه
        
    • استحداث قدرة
        
    • ومعمل
        
    • محطةُ
        
    • مركز صحى
        
    • منتجعاً
        
    • إحدى الإذاعات
        
    • إحدى المحطات
        
    Actuellement, nous commençons des transmissions expérimentales de données entre une station de surveillance des radionucléides, en Finlande, et le CID. UN وقد بدأنا اﻵن إرسال بيانات تجريبي من محطة نويدات مشعة في فنلندا إلى مركز البيانات الدولي.
    une station sol de réception d'images optiques et radars est actuellement en construction sous la coordination du MACRES. UN ويجري حاليا تشييد محطة أرضية لاستقبال الصور البصرية والرادارية بالتنسيق مع المركز الماليزي للاستشعار عن بعد.
    :: Exploitation et entretien d'un réseau à satellites doté d'une station terrestre centrale (phonie, vidéo et données) UN :: دعم وصيانة شبكة سواتل مؤلفة من محطة أرضية مركزية لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والصورة ونقل البيانات
    Je n'ai jamais été aussi heureux de trouver une station d'essence. Open Subtitles لم أسعد جدًا هكذا في حياتي بإيجادي محطة وقود.
    Les femmes sont de fait correctement représentées dans les médias existants, à savoir un journal hebdomadaire et une station de diffusion nationale. UN وتتمتع المرأة بتمثيل جيد في وسائل الإعلام الوطنية القائمة. وتتمثل هذه الوسائل في صحيفة أسبوعية ومحطة إذاعة وطنية.
    Le Comité a été informé que la station n'avait pas encore été acquise, étant donné que l'offre reçue ne concernait qu'une station ne couvrant pas la totalité du pays. UN وأُبلغت اللجنة أنه لم يتم بعد شراء هذه المحطة، ﻷن العطاء الوحيد الذي ورد كان يتعلق بمحطة لا يغطي بثها البلد بأكمله.
    On a donc un terroriste anti-technologie qui jusque là a attaqué des ordinateurs, un distributeur automatique, une station service, Open Subtitles لدينا مفجر معادى للتكنولوجيا هاجم حتى الان اجهزة كمبيوتر، اجهزة صراف آلى محطة غاز آلية
    Elle a eu un acte de naissance dans une station essence. Open Subtitles لقد ولدت طبيعياً في مدينة وبالتحديد في محطة بنزين
    Et vous étiez censé vous occuper d'une station de relais défectueuse. Open Subtitles وأنتيِ كان يفترض بكِ أنكِ تصلحي محطة نقِل مُعطلة
    Ok, il y a une station des Eaux et Forêts à environ 8kms de vous. Open Subtitles حسنا،توجد منطقة بها محطة للموارد الطبيعية على بعد خمسة كيلومترات من عندكم
    Je suis sur une station d'essence de de signal de battement. Open Subtitles أتعلم, لقد جائنيّ بلاغ عن حادث في محطة الوقود
    J'avais dans l'idée d'ouvrir une station service dans le désert et je pense que vous m'avez aidé à prendre ma décision. Open Subtitles كنت أفكر فى أن أفتح محطة بنزين فى الصحراء و أعتقد أنك ساعدتينى فى إتخاذ هذا القرار
    Dévaliser une station d'essence est bien mieux que d'y travailler. Open Subtitles سرقة محطة وقود أفضل بكثير من العمل فيها.
    Cette augmentation de 250 000 dollars s'explique par l'acquisition d'une station terrienne pour Pitsunda, qui vient s'ajouter à celle de Sukhumi. UN وهذه الزيادة ناجمة عن تكلفة محطة أرضية واحدة في بيتسوندا، بالاضافة إلى المحطة الكائنة في سوخومي.
    Si ce projet ambitieux se concrétise, ce sera une station orbitale véritablement internationale, qui sera occupée en permanence par trois ou six astronautes d'ici à la fin de ce siècle. UN واذا ما تحقق هذا المشروع الطموح فسيشكل فعلا محطة مدارية دولية يشغلها بصفة دائمة ملاحون فضائيون يتراوح عددهم بين ثلاثة وستة، قبل نهاية هذا القرن.
    Le satellite sera contrôlé par deux stations terrestres situées près d'Ankara, une station principale et une station auxiliaire. UN وستتحكم بالساتل محطتان أرضيتان قرب أنقرة، محطة رئيسية ومحطة احتياطية.
    Ma délégation renouvelle son appel à l'établissement dans cette région d'une station de recherche des Nations Unies et à la cessation de la prolifération d'autres stations. UN ويكرر وفدي مطالبته بإنشاء محطة بحوث تابعة لﻷمم المتحدة في انتاركتيكا وبوقف انتشار هذه المحطات.
    En 1990, nous avons créé une station sismique expérimentale dans le sud de la Moravie. UN وفي عام ١٩٩٠، أقمنا محطة للتجارب الاهتزازية في مورافيا الجنوبية.
    A Kaboul, une station de télévision est contrôlée par le Président, l'autre par le Premier Ministre. UN وفي كابول توجد محطة تلفاز يسيطر عليها الرئيس ومحطة أخرى يسيطر عليها رئيس الوزراء.
    * un écran connecté à une station multimédia pour la diffusion de toutes sortes d'annonces ou de communiqués destinés aux jeunes ; UN :: شاشة موصولة بمحطة متعددة الوسائط لنشر جميع أنواع الإعلانات أو البلاغات الموجهة للشباب؛
    Opération et entretien d'une station terrestre principale et de 15 microterminaux VSAT UN تشغيل وصيانة محور اتصالات لمحطة أرضية و 15 نظام فتحات طرفية صغيرة جدا
    Il est passé à côté d'une station service juste ici, 3 kilomètres avant qu'il ne soit tué. Open Subtitles متجهاً الى نورفوك لقد تجاوز محطه وقود تفتح 24 ساعه هنا بالظبط على بعد ميلين قبل ان يتم اطلاق النار عليه
    Cent experts des secteurs de la radiodiffusion et de la communication venus du monde entier ont été sélectionnés pour participer à cette étude sur la faisabilité et l’utilité de créer une station de radiodiffusion des Nations Unies. UN وأختيرت عينة من مئة خبير دولي من بين المشتركين من أوساط البث اﻹذاعي والاتصالات ﻹجراء دراسة جدوى استحداث قدرة على البث اﻹذاعي في اﻷمم المتحدة ودراسة للطلب على خدماتها.
    Elle abrite sur son territoire une station sismique primaire et un laboratoire de radionucléides, qui font partie du système international de surveillance. UN وتوجد في الأراضي الفنلندية محطة أولية للرصد الاهتزازي ومعمل للنويدات المشعة، بوصفهما جزءا من نظام الرصد الدولي.
    une station de commande et un centre de contrôle en vol ont en outre été établis. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت محطةُ تحكُّم وقياس كما أنشئ مركزٌ لمراقبة الرحلات.
    C'est une station thermale. Open Subtitles ستنجحون فى مشروع مركز التجميل إنه مركز صحى
    Voyons, aucune station ne ferait ça, même si c'est une station merdique. Open Subtitles بربّك، محال بأن يدع منتجعاً للتزلج هذا أن يحدث، مهما كانوا سيئين، حسناً؟
    une station de radiodiffusion de la ville de Doba (Tchad) a été condamnée au motif qu'elle transmettait des informations jugées insultantes pour le Gouvernement. UN وأوقفت إحدى الإذاعات في مدينة دوبا، تشاد، لبثها معلومات اعتبرت مسيئة للحكومة.
    On sait. L'aiguilleur nous a avertis. On sera une station plus loin et il arrêtera le métro. Open Subtitles سنوقف القطار في إحدى المحطات ونكون هناك في انتظاره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد