ويكيبيديا

    "unies dans le domaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة في مجال
        
    • المتحدة في ميدان
        
    • المتحدة فيما يتعلق
        
    • المتحدة في الميدان
        
    • المتحدة في مجالات
        
    • المتحدة في المجال
        
    • المتحدة في المسائل
        
    • المتحدة في الميدانين
        
    • المتحدة في الميادين
        
    • المتحدة في مجالي
        
    • المتحدة في ميادين
        
    • المتحدة فيما يتصل
        
    • المتحدة في المجالين
        
    • المتحدة العاملة في مجال
        
    • المتحدة المتصلة
        
    Son pays espère bien intensifier sa coopération avec les Nations Unies dans le domaine du développement humain et durable. UN ولذلك، يأمل بلده في توسيع تعاونه مع اﻷمم المتحدة في مجال التنمية البشرية والتنمية المستديمة.
    Activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement, y compris UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيـا ﻷغـراض التنميــة، بما في ذلك التعاون في تقييم التكنولوجيا
    En outre, il a estimé qu’il fallait évaluer les activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine de l’énergie et en mesurer l’impact. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة حاجة إلى إجراء تقييم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الطاقة، ومن الواجب أيضا أن تُقدر آثارها.
    ACTIVITES DES ORGANISMES DES NATIONS Unies dans le domaine DES UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية
    ACTIVITÉS DES ORGANISMES DES NATIONS Unies dans le domaine DES UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية
    Cela contribuera sans doute à améliorer l'image des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, y compris le droit au développement. UN ومن شأن هذا، دون شك، أن يسهم فـــي تحسين صورة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Elle devrait comprendre une étude des activités de coopération technique menées par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la législation minière. UN ويتعين أن يتضمن التقرير استعراضا ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال تشريعات التعدين.
    PARTICIPATION DES ORGANISMES DES NATIONS Unies dans le domaine DES RESSOURCES EN EAU UN عمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الموارد المائية
    I. EXPOSÉ SUCCINCT DES ACTIVITÉS DES ORGANISMES DES NATIONS Unies dans le domaine DES RESSOURCES UN موجز أنشطـة التعـاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال الموارد المعدنية
    Activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    Renforcement de la capacité de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix UN تحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم
    Il est le centre de coordination de toutes les activités de coopération technique des Nations Unies dans le domaine de la promotion du commerce. UN ويعمل بمثابة مركز تنسيق لجميع أنشطة المساعدة التقنية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال ترويج التجارة.
    Coordination et harmonisation des activités des organismes des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service d'un développement durable UN تنسيق ومواءمة أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    ACTIVITÉS DES ORGANISMES DES NATIONS Unies dans le domaine DES UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية
    LA VERIFICATION SOUS TOUS SES ASPECTS, Y COMPRIS LE ROLE DE L'ORGANISATION DES NATIONS Unies dans le domaine DE UN التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق
    Ma délégation entend poursuivre la coopération avec le système des Nations Unies dans le domaine de l'aide humanitaire. UN ويتطلع وفد بلدي إلى زيادة التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية.
    Le rapport du Secrétaire général dont nous sommes saisis fait état de progrès sensibles en ce qui concerne le renforcement des mécanismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN وتقرير اﻷمين العام المعروض علينا يبين التقدم الكبير الذي تحقق في تعزيـــز آلية اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    Point 64 de l'ordre du jour : La vérification sous tous ses aspects, y compris le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la vérification UN البند ٦٤ من جدول اﻷعمال: التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق
    Point 64 de l'ordre du jour : La vérification sous tous ses aspects, y compris le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la vérification UN البند ٦٤ من جدول اﻷعمال: التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق
    Ce mécanisme est certes officieux, mais il marque véritablement un tournant dans la démarche de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des affaires maritimes. UN وشكلت تلك الآلية، وإن كانت غير رسمية، نقطة تحول حقيقية في أنشطة الأمم المتحدة فيما يتعلق بشؤون المحيطات.
    À ce titre, elle examine les demandes et coordonne l'assistance offerte par les organismes des Nations Unies dans le domaine électoral. UN وتتولى الشعبة، بهذه الصفة، تقييم تلك الطلبات وتنسيق جميع المساعدة المقدمة من منظمات الأمم المتحدة في الميدان الانتخابي.
    Le HCR a appuyé différentes initiatives des Nations Unies dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. UN وقد ساندت المفوضية مبادرات مختلفة اتخذتها الأمم المتحدة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Autrement dit, le rôle des Nations Unies dans le domaine économique sera de plus en plus pertinent pour le monde. UN وبغير ذلك، فإن دور الأمم المتحدة في المجال الاقتصادي ستقل أهميته باطراد بالنسبة إلى العالم.
    Coordination et coopération au sein du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement UN التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في المسائل البيئية
    Restructuration et revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine économique et social : renforcement du rôle et des fonctions de la Commission économique pour l'Afrique UN إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي: تعزيز دور ووظائف اللجنة الاقتصادية لافريقيا
    L'Administrateur du PNUD a indiqué que le Plan-cadre pouvait servir à élargir l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine humanitaire. UN وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إنه يمكن الاستعانة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في توسيع نطاق اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الميادين اﻹنسانية.
    Toutes ces initiatives ont un objectif commun : renforcer et développer les réponses des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN ويتشاطر الجميع هدفا مشتركا، وهو توطيد وتدعيم استجابة الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن.
    Le Gouvernement apprécie cette coopération, mais aimerait beaucoup que ces activités soient conformes aux principes admis relatifs aux fonctions des Nations Unies dans le domaine des affaires humanitaires et du développement économique et social. UN وتقدر الحكومة هذا التعاون ولكنها تود أن تكون هذه اﻷنشطة متسقة مع المبادئ المقبولة المتعلقة بمهام اﻷمم المتحدة في ميادين الشؤون اﻹنسانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Le soutien de la bonne gouvernance prend une place de plus en plus importante dans les activités menées par les Nations Unies dans le domaine du développement. UN وقد أصبح دعم الحكم الصالــح عنصرا متزايد اﻷهمية في اﻷعمــال التي تضطلــع بها اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالتنمية.
    Il a contribué à promouvoir un esprit de coopération de même qu'une compréhension commune de la contribution que pouvaient apporter les Nations Unies dans le domaine économique et social, et a donné aux dirigeants des différentes entités des Nations Unies un outil supplémentaire pour mieux aligner les activités sur les priorités établies par la Déclaration du Millénaire et par les conférences et sommets mondiaux. UN وساعد الاستعراض على الترويج لثقافة التعاون ولفهم مشترك لما تسهم به الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ووفر أداة إضافية لكبار المديرين في مختلف كيانات الأمم المتحدة لتشجيع زيادة المواءمة بين الأنشطة لتعكس الأولويات الواردة في الإعلان بشأن الألفية والمؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية.
    Elles constituent le répertoire le plus complet des meilleures méthodes d'action acquises au fil du temps par les départements, organismes, fonds et programmes de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. UN والمعايير هي أيضا أكمل مصدر لأفضل الممارسات المستقاة من خبرات جميع إدارات ووكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة العاملة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    C'est pourquoi nous appuyons vigoureusement le projet de renforcement , au niveau des pays, des actions menées par les Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN ولهذا نؤيد بقوة الإجراء المقترح بتعزيز أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد