Toutefois, les prix des denrées qui ne font pas partie de la ration, comme la viande et les oeufs, restent prohibitifs. | UN | بيد أن أسعار المواد الغذائية غير المشمولة في حصص اﻹعاشة مثل اللحم والبيض ظلت مرتفعة ارتفاعا باهظا. |
Celui-ci a insisté en renvoyant par télécopie une offre au vendeur, demandant la livraison de la viande dans un délai de six jours. | UN | وأصر المشتري على طلبه بأن قدم من جديد عرضاً بالفاكس طلب فيه تسليم اللحم في غضون ستة أيام. |
Une forte consommation de viande conservée ou de viande rouge est susceptible d'augmenter les risques de cancer colorectal. | UN | ويرتبط المستوى المرتفع للمدخول من اللحوم المحفوظة أو اللحم الأحمر بزيادة خطر الإصابة بسرطان القولون والمستقيم. |
La viande d'élevage et de chasse constitue actuellement la principale source de protéine animale de la population. | UN | وتعتبر اللحوم المتأتية من تربية الماشية والصيد في الوقت الراهن المصدر الرئيسي للبروتين الحيواني للسكان. |
En 2006, on estime que la production de viande de porc est restée presque au même niveau que l'année précédente. | UN | وفي عام 2006، من المتوقع أن يبقى إنتاج لحم الخنزير قريبا من المستوى الذي سجله في العام الفائت. |
De la viande a été distribuée dans 96 pays pour 5 millions de dollars. | UN | وتم توزيع لحوم في 96 بلدا بلغت تكلفتها خمسة ملايين دولار. |
Spaghetti et boulettes de viande, haricots verts, pudding au chocolat. | Open Subtitles | الاسباجيتى و كرات اللحم فاصولياء خضراء و شكولاته |
Comment j'étais censé savoir qu'il serait l'ennemi dans cette querelle de la viande bizarre ? | Open Subtitles | أنَّى لي معرفة أنَّه هو عدوكـ ومنافسكَ في شرائح اللحم الغريبة خاصتك |
Pas mal pour un ex-détenu qui a perfectionné ses compétences culinaires dans des cuves de mystère ragoût de viande dans l'enclos fédéral. | Open Subtitles | ليس سيئاً بالنسبة لسجين سابق الذى شحذ مهارتة بالطهو لصنع اوعية من يخنة اللحم الغامضة فى السجن الاتحادى |
C'est bon de pouvoir de nouveau couper moi même ma viande. | Open Subtitles | كم من اللطيف أن أقطع شرائح اللحم بنفسي ثانيةً |
On vous abandonne dans la nature avec un arc et une flèche et on vous ordonne de ne pas rentrer sans viande. | Open Subtitles | أنت تُلقي إلى البرية بلا شيء أكثر من قوس، وسهم مع تعليمات بعدم العودة إلى المملكة دون اللحم |
Et il avait toujours le même goût, peu importe la viande. | Open Subtitles | و كانت دائما بنفس المذاق مهما كان نوع اللحم |
Je savais que les loups aiment la viande crue, mais je ne pouvais pas deviner lequel des loups était ma mère, donc j'avais l'habitude d'en donner un peu à chacun d'eux. | Open Subtitles | كنت أعرف أن الذئب يحب اللحم النيئ، لكني لم أتمكن من معرفة أيّ من الئاب هو أمي. لذا، كنت أعطي القليل منه لكل واحد منهم. |
En attendant, la consommation de viande croît rapidement, exerçant une pression supplémentaire sur la production. | UN | وفي هذه الأثناء، يتوسع استهلاك اللحوم على نحو سريع، ما يقيد الإنتاج. |
Mon hypothèse est que certains ingrédients de la marinade pourraient bloquer des composés cancérigènes de se former sur la viande quand elle est grillée. | Open Subtitles | فرضيتي هي أن بعض المكونات ماء مالح قد تمنع المركبات المسببة للسرطان من تشكيل على اللحوم عند المشوي ذلك. |
je bouffe cette satanée viande de castor depuis tellement longtemps... | Open Subtitles | لقد بقينا طويلاً هنا نأكل لحم القنادس اللعين |
Si un poulet n'avait pas de viande, il ne ferait que tomber au sol. | Open Subtitles | إذا الدجاج لم يكن به لحم إنّه فقط سيسقط على الأرض |
Il n'y a même pas de viande dedans. Juste une carotte. | Open Subtitles | لا يوجد أي لحم بالداخل حتى إنها مجرد جزرة |
Les détenus ne reçoivent ni fruit, ni légume, ni viande ou poisson, sauf à de rares exceptions lors de certaines fêtes religieuses. | UN | ولا تقدم للسجناء أي فاكهة أو خضار أو لحوم أو أسماك، عدا مناسبات نادرة خلال بعض الأعياد الدينية. |
Du pain de viande. | Open Subtitles | الأوكرانية التقليدية خبزٌ باللحم، خبزٌ باللحم |
Les distorsions touchent principalement les produits laitiers, la viande et les céréales, sur lesquels se concentrent les mesures de soutien des pays développés. | UN | وهذا التشويه يؤثر أساساً على منتجات الألبان واللحوم والسكر والحبوب التي تتركز عليها تدابير الدعم من البلدان المتقدمة. |
Et la nuit dernière, j'ai eu mon premier rêve de viande. | Open Subtitles | وبعد ذلك ليلة أمس، .كَانَ عندي أول حلم للحم |
On leur demandait d'abandonner la viande, le caoutchouc et l'acier. | Open Subtitles | هم أُخبروا لتَخلّي عن اللحمِ و المطاط والفولاذ. |
Au fait, maman, merci pour le pain de viande de "bienvenue". | Open Subtitles | بالمناسبة امي شكراَ جزيلاَ على وجبة رغيف اللحم الترحيبية |
Mais être cardiaque a sûrement moins à voir avec les gènes qu'avec notre alimentation riche en viande. | Open Subtitles | لكن مِن المحتمل أنّ نوبات القلب لها شأنٌ قليل مع الجينات وشأنٌ أكبر مع نمط الغذاء الغني باللحوم. |
Je croyais que les canines étaient pour la viande, mais quel genre d'animal pourrait tuer et manger de la viande crue avec ces mini-dents ? | Open Subtitles | إنني فقط ظننتُ أن أنيابي موجودة للحوم لكن ما نوع الحيوان الذي بوسعي قتله فعليًا وآكله نيئاً بهذه الأسنان الصغيرة؟ |
Si on met assez de ketchup dessus, tu ne te poseras pas la question si c'est vraiment de la viande. | Open Subtitles | وإذا قمتِ بغمسه في القليل من الكاتشب لن تتسائلي إذا ماكان لحماً في الحقيقة أم لا |
Au moins, tout le monde aime encore le pain de viande. | Open Subtitles | على الاقل الجميع لا زال يحب رغيف اللحم ؟ |
C'est leur réserve de viande pour les louveteaux qui naîtront au printemps. | Open Subtitles | انهم تخزين لحومها هنا لفي الربيع المقبل لحديثي الولادة. |
Une super campagne de publicité a convaincu les gens que "Oh, la viande blanche est plus saine". | Open Subtitles | وحملاتهم الدعائية الذكية أقنعَت الناس بأنه، "أوه، إنه لحمٌ أبيض، إنه صحّي أكثر". |