- Não sabe. Só isso? É assim que protege o nosso Führer? | Open Subtitles | لا تعلم , هكذا بكل بساطة أهكذا تُؤمن الحماية لقائدنا الفوهرر |
É assim que te vais livrar de mim? Enlouquecendo-me? | Open Subtitles | أهكذا ستقضين عليّ في الأخير، بجعلي أفقد صوابي؟ |
Eu acredito que É assim que se muda o mundo. | TED | وأنا أعتقد بأن هذه هي الطريقة التي تغير العالم |
Chamam-lhe a febre "quebra-ossos", porque É assim que nos podemos sentir. | TED | إنه يسمى حمى تَكَسُّر العظام، لأن هذا ما تشعر به. |
São apenas regras básicas, portanto, claro que não se aplicam a tudo, mas É assim que podemos generalizar. | TED | انها فقط قواعد الإبهام، لذا بالطبع أنها لا تتطبق على كل شيء، ولكن هكذا كيف يمكنكم التعميم. |
É assim que a vossa empregada lava a loiça? | Open Subtitles | هل هكذا تقوم مدبرة المنزل بغسيل الأطباق, هكذا؟ |
"A música é um dado adquirido, É assim que deves pensar. | TED | إن الأغنية أمر معطى فقط، وهكذا يجب أن تنظر لها، |
Então, achas que É assim que a primavera começa? | Open Subtitles | إذاً، ماذا، أهكذا تظنين كيفية بدأ فصل الربيع؟ |
Mamma, É assim que eu encontro você, a mãe da minha irmã, promovendo um jogo de Bingo? | Open Subtitles | أهكذا أجدك يا أم أختي؟ تديرين مائدة قمار؟ |
É assim que iremos passar as noites quando eu tiver cinquenta e tu a mesma idade que tens agora? | Open Subtitles | أعنى ، أهكذا سوف نقضى ليالينا عندما أكون فى الخمسين و أنت تكون |
É assim que foram concebidas as lâmpadas elétricas tradicionais e é por isso que são tão perdulárias. | TED | هذه هي الطريقة التي صُممت لتعمل بها المصابيح التقليدية وهي السبب في أنّها كثيرة الهدر. |
É assim que vamos salvar Porto Rico depois do furacão Maria. | TED | هذه هي الطريقة التي سننقذ بها بورتوريكو بعد إعصار ماريا. |
Você está doente de preocupação. É assim que a história vai. | Open Subtitles | وأنتِ قلقة كالمرضى هذه هي الطريقة التي ستسرد في القصة |
É assim que os "media" têm retratado pessoas com o meu aspeto. | TED | هذا ما داومت وسائل الإعلام في رسم صورته لمن هم مثلي. |
É assim que querem ficar na história? Como os lacaios do autoritarismo que está a crescer por todo o mundo? | TED | هل هذا ما تريد أن يذكرك التاريخ به: كخادم للاستبداد والذي بدأ في الظهور في كل أنحاء العالم؟ |
Isto está cheio de movimento, mas É assim que gostamos. | Open Subtitles | لدينا الكثير من العمل هنا لكن هذا ما نحبه |
É assim que se cria uma história única. Mostra-se um povo como uma coisa, como uma só coisa, vezes sem conta, e é nisso que ele se torna. | TED | إذا هكذا كيف نصنع نظرة آحادية، نظهر الناس كشئ واحد، كشئ واحد فقط، مراراً وتكراراً، وهذا ما سيصبحون عليه. |
É assim que queres passar os nossos últimos momentos juntos? | Open Subtitles | هل هكذا تريدين قضاء ماتبقى من لحظاتنا الأخيرة سويا؟ |
Querias falar como amigos e É assim que os amigos falam. | Open Subtitles | لمّا اتصلت، سألت إذا كان بإمكاننا التحدّث وهكذا يتحدّث الأصدقاء |
Não creio, que É assim que quero ficar na memória das pessoas. | Open Subtitles | لست واثقا من أن هذه الطريقة التي أود أن يذكروني بها |
Ela fez-nos o jantar e É assim que tu lhe agradeces? | Open Subtitles | عَمِلَت لنا عشاءَ ، هذا كيف أنّك تنتقمُ منها ؟ |
Mas vamos acabar com ele, porque É assim que somos. | Open Subtitles | ولكننا سوف نبرحه ضرباً، لأن هذا هو ما نفعله. |
É assim que lhe chama? Eles iam arrastar-me como um pedaço de carne. | Open Subtitles | أهذا ما تسمي ما حدث لقد كادوا يجروني كقطعة لحم |
E algumas vezes, É assim que as coisas funcionam. | Open Subtitles | لكن في بعض الأوقات هذه طريقة حدوث الأشياء |
É assim que o capitão Steinmetz... lidaria com a situação. | Open Subtitles | نعم. أعتقد ذلك كيف النّقيب ستينميتز يُعالجُ الوضع |
Para ele e para os seus filhos.É assim que acaba para ele. | Open Subtitles | بالنسبة له و أطفاله . هذا هو كيف ينتهي بالنسبة له. |
Isso é que importa, porque É assim que te pagam. | Open Subtitles | و هذا ما يهم، لأن بتلك الطريقة تنال أجرك |
É assim que trata as mulheres que não consegue controlar? | Open Subtitles | اهكذا تتعامل مع النساء اللاتي لا تستطيع السيطرة عليهن |