ويكيبيديا

    "únicas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الوحيدة
        
    • الوحيدين
        
    • الوحيد
        
    • الوحيدون
        
    • الوحيدان
        
    • الفريدة
        
    • الوحيدتان
        
    • الوحيدات
        
    • الوحيدتين
        
    • فريد
        
    • الوحيده
        
    • مميزة
        
    • وحدهم
        
    • والوحيدون
        
    • فريدة من نوعها
        
    Será plausível sermos as únicas criaturas capazes de pensar nesta questão? TED أليس جليًّا أننا الكائنات الوحيدة القادرة على فهم هذا السؤال؟
    Serão as empresas de fast-food as únicas culpadas por esta epidemia? Open Subtitles هل شركات الأغذية السريعة هي الوحيدة المسئولة عن هذا الوباء؟
    A minha mãe e eu éramos as únicas pessoas que sabiam do fundo porque o meu pai sempre confiou sempre. TED في ذلك الحين، أمي و أنا كنا الشخصين الوحيدين الذي يعرفان بأمر المبلغ لأن والدي دائماً وثق بي.
    porque o desespero, a guerra civil e a fome, embora façam parte e constituam a realidade africana, não são as únicas realidades. TED ﻷن البؤس، والحرب الأهلية، والجوع والمجاعات، على الرغم من أنهم جزء لا يتجزأ من واقعنا الأفريقي، إنهم ليس الواقع الوحيد.
    São as únicas que conseguem descobrir corpos. A Polícia não descobriu nada. Open Subtitles إنهم الوحيدون القادرون على إيجاد الجثث الشرطة لم تجد أي شئ
    No final da reunião, percebemos que éramos as duas únicas pessoas interessadas no projeto, a maioria queria destruí-lo. TED وفي نهاية الإجتماع، أدركنا أننا الشخصان الوحيدان الذي كانا نوعا ما مهتمين بالمشروع؛ معظم الناس يريدون تحطيمه.
    As raparigas sorriem-nos, mas gozam-nos nas nossas costas, porque somos as únicas que ainda não raparam as pernas. Open Subtitles تبتسم الفتاة لك ثم تسخر منك خلف ظهرك لأنكِ الوحيدة التي لم تحلق شعر ساقها بعد
    Então, estas são as únicas cópias? E não tem mais? Open Subtitles وهل هذه هي النسخة الوحيدة ولا يوجد غيرها ؟
    As únicas hipóteses são: ou alguém encontrou o dinheiro e está a milhas, ou a escola mudou de sítio. Open Subtitles أن الأمكانيات الوحيدة يمكن وجد الناس المال و وذهب لمدة طويلة أَو تلك المدرسة تحركة بطريقة ما
    Os poucos hóspedes existentes depressa passaram a reconhecer-se uns aos outros de vista como as únicas almas residentes no enorme estabelecimento. Open Subtitles لقد كُنا بضعة ضيوف وبسرعة ،بدأنا نتعرف عن بعضنا البعض لكوننا الأرواح الوحيدة التي .تعيش في هذه البناية الهائلة
    Não somos as únicas pessoas nesta ilha e todos sabemos disso! Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة و كلنا نعلم ذلك
    O Bob e eu somos as únicas pessoas com quem pode falar disto a partir de agora. Open Subtitles أنا وبوب يجب أن نكون الاشخاص الوحيدين الذين تتحدث اليهم بهذا الشأن من الآن فصاعدا
    Um homicídio foi cometido e as únicas testemunhas são marido e mulher. Open Subtitles تم إرتكاب جريمة القتل و الشهود الوحيدين هما الزوج و زوجته.
    E uma última dica, e esta é também muito importante: Acreditar que as únicas coisas que interessam são os próprios sonhos. TED وهناك نصيحة أخرى و هي مهمة حقاً: و هي : آمن أن الشيء الوحيد الذي يهم هي الأحلام ذاتها.
    As únicas coisas que usam isso são um laser ou um câmara satélite para ver coisas a longa distância. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يستعمل هذه الأشياء إما آلة تصوير القمر الصناعي أو الليزر لرؤية الأشياء من بعيد
    As únicas miúdas que lá há, são imagens no computador. Open Subtitles النوع الوحيد من الفتيات هناك هن فتيات الأنيمي الياباني.
    As únicas pessoas que têm respostas são os militares. Open Subtitles لإن الأناس الوحيدون ذو الإجابات الصحيحه هم الجيش
    As únicas pessoas que fiz felizes foram os advogados dos divórcios. Open Subtitles الناس الوحيدون الذين أنا أَبَداً جَعلتُ سعداء كَانوا محامي طلاقِ.
    Parece que somo as únicas pessoas no mundo. Talvez sejamos. Open Subtitles وكأننا الشخصان الوحيدان اللذين تركوا العالم
    É baseada em criptas únicas, sulcos e formas na textura. Open Subtitles لكن يستند على الأختلافات الفريدة الصدوع والأشكال في العين
    CDC e USAMRIID são as únicas agências capazes de tratar o vírus. Open Subtitles مركز مراقبة الأمراض ومختبر الجيش الأميركي هما الوكالتان الوحيدتان القادرتان على معالجة فيروس كهذا
    Parece que tu, eu e a mãe somos as únicas solteiras. Open Subtitles يبدو أنه أنتِ و أنا و أمي العزباوات الوحيدات المتبقيات
    Isto é tão típico. Claro que tínhamos de ser as únicas a vestirmo-nos como deve ser. Open Subtitles حسن، هذا مثالي، بالطبع نحن الوحيدتين اللتين لا نبدو أننا ذاهبتان إلى الحفل
    Algumas são iguais às de outros escritos, mas muitas são únicas. TED بعضها تم استعارته من مخطوطات أخرى ولكن أغلبها فريد تماماً.
    As únicas que conheço são as de Set, naquelas torres amaldiçoadas. Open Subtitles الثعابين الوحيده التى أعرفها تقطن في تلك الابراج الملعونه
    BJ: Mas passávamos dia e a noite a tentar captar sequências únicas. TED بيفرلي : ان ما نقوم به حقاً هو ان نقضي الليل والنهار محاولين التقاط صورة مميزة
    Os vampiros não são as únicas coisas que vivem para sempre. Open Subtitles ليس مصّاصي الدماء وحدهم من يخلّدون للأبد.
    E até ao dia em que morremos, saberemos que nós somos as únicas pessoas que sabem o que aconteceu naquela cozinha. Open Subtitles وحتى يوم مماتنا سنعلم أننا الأشخاص القلة والوحيدون من كان يعلم ماذا حدث فى ذلك المطبخ
    É simplesmente porque as nossas comunidades são extremamente únicas e belas. TED ببساطة لأن مجتمعاتنا فريدة من نوعها وجميلة جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد