A partir de agora, fará tudo o que ele disser. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ |
A partir daí, era como uma santa na nossa aldeia. | Open Subtitles | و من هذا الوقت فصاعداً أصبحت بمثابة قديسة القريه |
Então prometo que A partir de agora vou deixar-te seres esmurrado. | Open Subtitles | حسنا ً, من الآن فصاعداً , أعدك أن أتركك تُضرَب |
Este fato vai custar metade do preço A partir de segunda-feira. | Open Subtitles | سيصل سعر هذه البذلة إلى النصف بدءاً من يوم الأثنين |
A partir de agora, estás por tua conta sozinho! | Open Subtitles | ومن الآن وصاعداً ستصبح مسؤولاً عن نفسك وحدك |
A partir desse dia, não fechámos um único dia. | TED | منذ ذلك اليوم فصاعدا لم نغلق ليوم واحد. |
De qualquer forma, A partir de agora, vá com calma. Entendeu? | Open Subtitles | على أيّ حال، من الآن فصاعدًا خُذ الأمر ببطىء، فهمت؟ |
A partir disto, somos capazes de fragmentar esse cérebro em mais pedaços ainda, que depois podemos colocar num criostato mais pequeno. | TED | ومن هنا ، نتمكن من تقسيم الدماغ إلى قطع كثيرة ، والتي يمكن من ثم وضعها في قاطعٍ دقيق. |
A partir de agora envelheceremos juntos com os nossos cinco filhos. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً نحن سننمو قدماء سوية مع أطفالنا الخمسة |
A partir de agora o teu lugar é neste planeta... | Open Subtitles | من الآن فصاعداً مكانك سيكون هنا على هذا الكوكب |
A partir de agora, devemos seguir o caminho juntos. | Open Subtitles | لذا من الآن فصاعداً علينا مشي الدرب معاً |
A partir de agora, trabalho como e quando me apetecer. | Open Subtitles | , من الآن فصاعداً سأعمل متى و عندما أريد |
A partir de agora, vocês não vão a lado nenhum sem mim. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً ، لن يذهب كلاكُما إلي أيّ مكان بدوني |
Pois é, A partir de agora vou ter pesadelos. | Open Subtitles | أجل ، سأُصاب بالرعب الليلي من الآن فصاعداً |
A partir de hoje sou o orgulhoso pai de 600 metros de troço da via-rápida Arthur Berkhardt. | Open Subtitles | بدءاً من اليوم، أنا والد فخور لامتداد بمسافة ميل واحد من طريق آرثر بيركهارت السريع. |
Ela prometeu que levaria uma boa vida A partir daquele momento. | Open Subtitles | لقد وعدت نفسها أن تعيش حياة طيبة من الآن وصاعداً |
Isso mudou tudo. A partir daí, não conseguíamos fazer com que os engenheiros voltassem para o barco. | TED | غير ذلك كل شيء. منذ ذلك الوقت، لا تستطيع أن تعيد هؤلاء المهندسين إلى القارب. |
A partir de agora, faremos de tudo para te impedir. | Open Subtitles | من الآن فصاعدًا سنقوم بكل ما في وسعنا لإيقافك. |
A partir desta simples ideia aprendemos a flutuar no ar duma forma radicalmente nova, sem utilizar qualquer tipo de combustível. | TED | ومن هذه الفكرة البسيطة تعلمنا كيف نطفو في الهواء بطريقة جديدة كلياً بدون استخدام أي نوع من الوقود. |
E A partir daí, nossa grama sempre esteve bem verde. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين ، أصبح العشب أكثر جمالاً واخضراراً |
Eu lavo a minha roupa A partir de agora, sim? | Open Subtitles | استطيع أن اقوم بغسل ملابسي بنفسي ابتداءً من اليوم |
A partir de hoje... só sobramos os cinco, dos Autobots nesta Terra. | Open Subtitles | من اليوم وصاعدا تبقى نحن الخمسة فقط من الاتوبوس على الارض |
A partir de amanhã, esta agência será transformada em algo útil, como um daqueles sítios onde se desenham e fazem os próprios pratos! | Open Subtitles | بدءا من الغد سيتم تحويل وكالة الفضاء الى شيء مفيد للمجتمع احد هذه الأماكن سيكون لتصميم الأزياء أو خبز بعض الكعــــك |
A partir de agora, é ele que tem que se preocupar. | Open Subtitles | هو الواحد الذي سيكون عنده لبدء تقلق إبتداء من الآن. |
A partir deste momento, não há nada entre nós a não ser um contrato. | Open Subtitles | ،من الآن وصاعدًا ما بيننا لا يتعدّى كونه عقدًا |
Boris Dimitrovitch, A partir de hoje, terei uma vida nova! | Open Subtitles | بوريس ديمتروفيتش، بدءً من اليوم، سأحيا حياة جديدة. |
A partir deste momento, estamos fechados para o mundo exterior. | Open Subtitles | إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ، نحن مُغلق مِنْ العالم الخارجي. |
Diz ao figurão do teu noivo que A partir de hoje, quem ensina a Lux a conduzir, sou eu. | Open Subtitles | كنت اقول لخطيبك العامل البارع أنه ابتداء من بعد ظهر هذا اليوم سأعطي لاكس دروساً في القيادة |