ويكيبيديا

    "a verdade é que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الحقيقة أنني
        
    • الحقيقة أنه
        
    • الحقيقة هي أننا
        
    • الحقيقة هي أنّ
        
    • الحقيقة هي أني
        
    • الحقيقة أني
        
    • الحقيقة هي أن
        
    • الحقيقة أنّي
        
    • الحقيقة أن
        
    • الحقيقة أنك
        
    • الحقيقة هى
        
    • الحقيقة أننا
        
    • الحقيقة هي أنك
        
    • الحقيقة هي ان
        
    • الحقيقه هي
        
    A verdade é que desde a primeira vez, vi que era bom. Open Subtitles الحقيقة أنني منذ أول طرفة عين عرفت أنك ذو مستوى رفيع
    A verdade é que, a qualquer momento, alguém, algures, pode estar a fazer uma careta sobre nós. Open Subtitles الحقيقة أنه في أي وقت، أي أحد بأي مكان قد يرسم عنك تعبيراً على وجهه
    A verdade é que não podemos abordar problemas de planeamento familiar, sem as organizações religiosas de África. TED الحقيقة هي أننا لا نستطيع حل القضايا حول تنظيم الأسرة دون المؤسـسات الدينية في أفريقيا.
    Eu tinha tudo. Mas A verdade é que ninguém obtém tudo. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنّ لا أحد يحصل على كلّ شيء.
    A verdade é que... sou bom com as duas. Open Subtitles الحقيقة هي أني أجيد إطلاق النار بكلتا اليدين
    A verdade é que eu já não sou aquele jovem. Open Subtitles لكن الحقيقة أني لم أعد رجلاً صغيراً بعد الآن
    Mas A verdade é que a melhor maneira de ensinar o que é certo e errado é ensiná-las. TED ولكن الحقيقة هي أن أفضل طريقة لتعليم أطفالي الصواب من الخطأ هي عن طريق تعليمهم بالفعل.
    A verdade é que não fiz o suficiente por esta cidade. Open Subtitles الحقيقة أنّي لم أفعل ما يكفي من أجل هذه المدينة
    A verdade é que posso sempre encontrar onde jogar. Open Subtitles الحقيقة أن بوسعي دائما أن اعثر على المباريات
    Sr. Koufax A verdade é que o senhor raptou esta criança. Open Subtitles السّيّد كوفاكس في الحقيقة أنك أختطفت هذا الطّفل
    Enfim, A verdade é que não consigo escolher só uma razão. Open Subtitles على أية حال، الحقيقة أنني لا أستطيع اختيار سبب واحد
    Bem, A verdade é que não te conheço e que tu não me conheces. Open Subtitles الحقيقة أنني لا أعرفك , وأنت لا تعرفينني
    E A verdade é que não posso fazer isto sozinho. Open Subtitles و الحقيقة أنه لا يمكنني أن أقوم بهذا لوحدي.
    A verdade é, que 10 vezes em cada 10, a vitória é da ciência, e salva o dia. TED الحقيقة أنه في 10 مرات من أصل 10 يفوز العلم وينقذ اليوم.
    A verdade é que não encontrámos o vírus, mas desenvolvemos novas técnicas para exumar com segurança corpos que podem conter vírus. TED الحقيقة هي أننا لم نجد الفيروس، لكننا قمنا بتطوير تقنيات جديدة لأخراج الجثث بأمان، والتي قد تحتوي على فيروسات.
    A verdade é que nos amámos há muito tempo. Open Subtitles الحقيقة هي أننا أحببنا بعضنا منذ زمن بعيد.
    Não estaria a mentir, mas também não estaria a dizer toda a verdade, porque A verdade é que esta é somente a vida que todos veem. TED ولن أكون كاذبا في ذلك، لكن قولي سيكون مجانبا كليا للحقيقة، لأنّ الحقيقة هي أنّ هذه هي الحياة التي يراها الجميع.
    A verdade é que gosto de vir aqui. Especialmente, depois da chuva. Open Subtitles الحقيقة هي أني احب أن آتي هنا خاصة بعد أن تمطر
    A verdade é que, nestes dias não tenho sentido nada por ninguém. Open Subtitles الحقيقة أني لا أحس بأي شيء من أي أحد هذه الأيام.
    A verdade é que tudo isto te assusta de morte. Open Subtitles الحقيقة هي, أن الفكرة بكاملها تصيبك بالذعر حتى الموت.
    A verdade é que fiz tudo o que pude para a proteger. Open Subtitles ما كان يجب أن تتوّرطي بأي من هذا. الحقيقة أنّي فعلت كلّ ما بوسعي لحمايتك.
    A verdade é que quase 95% das... dos... das... pessoas é heterossexual. Open Subtitles وفى الحقيقة أن نسبة 95 بالمائة من الناس هى للطبيعين جنسيا
    A verdade é que nunca podemos pensar que só há uma coisa que podemos fazer. Open Subtitles الحقيقة.. أنك لا تستطيع أن تخبر نفسك أن هناك شيء واحد يمكنك أن تفعله
    Bem, a verdade é... que não há aqui uma pessoa... que mereça ser lembrada daqui a 50 anos. Open Subtitles حسناً ، الحقيقة هى ليس من شخص واحد بهذا المكان يستحق أن نتذكره بعد 50 عاماً
    Apesar dos notáveis progressos feitos em fazer regredir a epidemia, A verdade é que faltam poucas mutações virais para o desastre. TED على الرغم من التطور اللافت الذي حققناه في إبطال آثار الوباء، إلا أن الحقيقة أننا على بعد بضعة طفرات فيروسية من كارثة.
    Mas A verdade é que, quando lidamos com um micróbio invisível, torna-se muito difícil obter um fármaco fidedigno. TED ولكن الحقيقة هي أنك إذا كنت تنطلق من ميكروب غير مرئي، فمن الصعب جدًا التوصل إلى دواء يمكن التعويل عليه.
    Mas A verdade é que ninguém sabe realmente, TED ولكن الحقيقة هي ان لا أحداً يعرف بالتأكيد.
    Mas A verdade é que... não sei se sou digno. Open Subtitles لكن الحقيقه هي أنني لا أعلم إن كنت استحق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد