De acordo com o professor pesquisaram uma hormona chamada feniletilamina. | Open Subtitles | وفقاً لأستاذ الكيمياء أجريتا أبحاثاً عن هرمون يدعي الفنيلاثيلامين |
De acordo com o meu relatório, o osso que foi doado vinha de um jovem de 25 anos. | Open Subtitles | حسناً, وفقاً لتقريري الععظم الذي تم التبرع به تم الحصول عليه من شخص عمره 25 سنة |
De acordo com o 26.06, ela tem o direito de depor. | Open Subtitles | و طبقاً للمادة 26.06 لنا الحق في أن نطلبها كشاهدة |
De acordo com os proponentes do choque de civilizações, a Barbie e a Fulla ocupam esferas completamente separadas. | TED | الآن ، وفقا لأنصار الصدام بين الحضارات ، كلا باربي وفُلّة تشغلان هذه الأسافير المختلفة تماماً. |
Rotulamos as pessoas de acordo com os seus genitais. | TED | نحن نضع الأشخاص في صناديق وفقًا لأعضائهم التناسلية. |
De acordo com o psiquiatra do Skinner, ele tem vivido um sonho no qual é confrontado por uma idosa. | Open Subtitles | طبقا ل طبيب سكيننير النفساني، هو يواجه الرجوع إحلم في أي هو مواجه من قبل إمرأة عجوز. |
De acordo com isto, o dispositivo está a emitir uma assinatura de energia de baixo nível num padrão oscilante. | Open Subtitles | وفقاً لهذا , فإن الجهاز يبعث مستوى منخفض من إشارات الطاقة في نمط متذبذب هل هذا خطير؟ |
Que joguemos de acordo com as regras estes últimos 11 dias. | Open Subtitles | أننا جميعا نتصرف وفقاً للقوانين في الإحدى عشر يوم الباقين |
De acordo com as suas notas, ele esteve consigo às 22h. | Open Subtitles | حسناً، وفقاً لدفتر ملاحظاته، فقد إجتمع معكِ في العاشرة مساءً |
De acordo com a tutela você fica com tudo. | Open Subtitles | وفقاً لشروط الوديعة، يمكنكِ الحصول على كلّ شيء. |
De acordo com o indicador, devemos apanhar a máquina e ir... | Open Subtitles | وفقاً للجهاز السحري للبحث سنأخذ القطار, ثم نمشي قليلاً, ونعبر |
Estamos a executar traidores de acordo com a lei. | Open Subtitles | نحن ننفذ حكم الإعدام فى الخونة طبقاً للقانون. |
De acordo com isto, as tentativas anteriores ou não se misturaram correctamente ou cresceram muito rápido e morreram. | Open Subtitles | طبقاً لهذا. المحاولات السابقة أمّا لَمْ تعمل بشكل صحيح أو أنهم نموا بسرعة كبيرة ، وماتوا. |
De acordo com a Associated Press e jornais locais de Ohio, um avião aterrou aproximadamente às 10:45. | Open Subtitles | طبقاً للأسوشيتد بريس و صحيفة أوهايو المحلية طائرة واحدة هبطت تقريبا فى 10: 45 صباحا |
De acordo com as especificações, quando eles abrem a boca do canhão, podem atingir quase 7 milhões de newtons de impulso. | Open Subtitles | وفقا لمواصفات, عندما فتح تحمل مدفع ل, فإنها يمكن أن تحقق يقرب من 7 ملايين نيوتن من قوة الدفع. |
De acordo com o último relatório que nos foi enviado, não há problema algum quer com o hardware ou software. | Open Subtitles | وفقا لأحدث تقرير أنها إلى السلطات تم الكشف عن أية أخطاء في إما الأجهزة أو البرامج الخاصة بهم. |
De acordo com a clínica, esse turno começou às 8h15. | Open Subtitles | وفقًا إلى العيادة، تلك المناوبة تبدأ في 8: 15 |
E quase conseguiu, de acordo com a menina Dawson. | Open Subtitles | بالكاد يا سيدى طبقا لما قالته الآنسة داوسون |
Uma empresa chega, faz um acordo com um ministro, | TED | تطير الشركة إلى البلد، تعقد صفقة مع الوزير، |
É governada por um rei e uma família real, de acordo com a sua tradição, há muito tempo. | TED | أي إنها تحكم من قبل ملك و عائلة ملكية وفق تقاليدهم ، منذ مدة طويلة جداً. |
De acordo com estes dados, fomos nós. E duas vezes... | Open Subtitles | طبقًا لبنوك بياناتنا، أطلقنا النار مرتين. |
De acordo com as bolachas, não há rio nenhum aqui. | Open Subtitles | تبعاً للبسكويت على شكل الحيوانات لا يوجد نهر هنا |
Então, de acordo com esses cálculos, nós somos como campistas que acidentalmente armaram a sua tenda à beira de um precipício. | TED | اذا و على حسب هذه الحسابات, نحن مثل المعسكرين الذين و عن طريق الخطأ نصبوا خيمتهم على حافة هاوية. |
De acordo com os registos, esteve em Miami os últimos sete anos. | Open Subtitles | ووفقا لملف له, وقال انه في ميامي في السنوات السبع الماضية. |
Iremos reconstrui-lo de acordo com as especificações do original. | Open Subtitles | نحن سنعيد بناء الصاروخ إلى المواصفات المضبوطة كالأصلية |
A minha banda tinha um acordo com o antigo dono para tocar aqui uma vez por mês. | Open Subtitles | حسنا، كان فرقتي على اتفاق مع المالك الأخير حول العزف هنا مرة واحدة في الشهر. |
Mas e se não conseguirmos selar o acordo com o Vaticano? | Open Subtitles | ولكن إذا لم يمكن أن نختم الصفقة مع الكاردينال ؟ |
De acordo com a lei, deverei ser executada assim que regressar. | Open Subtitles | وطبقاً للقانون، فيجب أن يتم . إعدامي فور عودتي لهناك |