"acordo com" - Traduction Portugais en Arabe

    • وفقاً
        
    • طبقاً
        
    • وفقا
        
    • وفقًا
        
    • طبقا
        
    • صفقة مع
        
    • وفق
        
    • طبقًا
        
    • تبعاً
        
    • حسب
        
    • ووفقا
        
    • بناء
        
    • اتفاق مع
        
    • الصفقة مع
        
    • وطبقاً
        
    De acordo com o professor pesquisaram uma hormona chamada feniletilamina. Open Subtitles وفقاً لأستاذ الكيمياء أجريتا أبحاثاً عن هرمون يدعي الفنيلاثيلامين
    De acordo com o meu relatório, o osso que foi doado vinha de um jovem de 25 anos. Open Subtitles حسناً, وفقاً لتقريري الععظم الذي تم التبرع به تم الحصول عليه من شخص عمره 25 سنة
    De acordo com o 26.06, ela tem o direito de depor. Open Subtitles و طبقاً للمادة 26.06 لنا الحق في أن نطلبها كشاهدة
    De acordo com os proponentes do choque de civilizações, a Barbie e a Fulla ocupam esferas completamente separadas. TED الآن ، وفقا لأنصار الصدام بين الحضارات ، كلا باربي وفُلّة تشغلان هذه الأسافير المختلفة تماماً.
    Rotulamos as pessoas de acordo com os seus genitais. TED نحن نضع الأشخاص في صناديق وفقًا لأعضائهم التناسلية.
    De acordo com o psiquiatra do Skinner, ele tem vivido um sonho no qual é confrontado por uma idosa. Open Subtitles طبقا ل طبيب سكيننير النفساني، هو يواجه الرجوع إحلم في أي هو مواجه من قبل إمرأة عجوز.
    De acordo com isto, o dispositivo está a emitir uma assinatura de energia de baixo nível num padrão oscilante. Open Subtitles وفقاً لهذا , فإن الجهاز يبعث مستوى منخفض من إشارات الطاقة في نمط متذبذب هل هذا خطير؟
    Que joguemos de acordo com as regras estes últimos 11 dias. Open Subtitles أننا جميعا نتصرف وفقاً للقوانين في الإحدى عشر يوم الباقين
    De acordo com as suas notas, ele esteve consigo às 22h. Open Subtitles حسناً، وفقاً لدفتر ملاحظاته، فقد إجتمع معكِ في العاشرة مساءً
    De acordo com a tutela você fica com tudo. Open Subtitles وفقاً لشروط الوديعة، يمكنكِ الحصول على كلّ شيء.
    De acordo com o indicador, devemos apanhar a máquina e ir... Open Subtitles وفقاً للجهاز السحري للبحث سنأخذ القطار, ثم نمشي قليلاً, ونعبر
    Estamos a executar traidores de acordo com a lei. Open Subtitles نحن ننفذ حكم الإعدام فى الخونة طبقاً للقانون.
    De acordo com isto, as tentativas anteriores ou não se misturaram correctamente ou cresceram muito rápido e morreram. Open Subtitles طبقاً لهذا. المحاولات السابقة أمّا لَمْ تعمل بشكل صحيح أو أنهم نموا بسرعة كبيرة ، وماتوا.
    De acordo com a Associated Press e jornais locais de Ohio, um avião aterrou aproximadamente às 10:45. Open Subtitles طبقاً للأسوشيتد بريس و صحيفة أوهايو المحلية طائرة واحدة هبطت تقريبا فى 10: 45 صباحا
    De acordo com as especificações, quando eles abrem a boca do canhão, podem atingir quase 7 milhões de newtons de impulso. Open Subtitles وفقا لمواصفات, عندما فتح تحمل مدفع ل, فإنها يمكن أن تحقق يقرب من 7 ملايين نيوتن من قوة الدفع.
    De acordo com o último relatório que nos foi enviado, não há problema algum quer com o hardware ou software. Open Subtitles وفقا لأحدث تقرير أنها إلى السلطات تم الكشف عن أية أخطاء في إما الأجهزة أو البرامج الخاصة بهم.
    De acordo com a clínica, esse turno começou às 8h15. Open Subtitles وفقًا إلى العيادة، تلك المناوبة تبدأ في 8: 15
    E quase conseguiu, de acordo com a menina Dawson. Open Subtitles بالكاد يا سيدى طبقا لما قالته الآنسة داوسون
    Uma empresa chega, faz um acordo com um ministro, TED تطير الشركة إلى البلد، تعقد صفقة مع الوزير،
    É governada por um rei e uma família real, de acordo com a sua tradição, há muito tempo. TED أي إنها تحكم من قبل ملك و عائلة ملكية وفق تقاليدهم ، منذ مدة طويلة جداً.
    De acordo com estes dados, fomos nós. E duas vezes... Open Subtitles طبقًا لبنوك بياناتنا، أطلقنا النار مرتين.
    De acordo com as bolachas, não há rio nenhum aqui. Open Subtitles تبعاً للبسكويت على شكل الحيوانات لا يوجد نهر هنا
    Então, de acordo com esses cálculos, nós somos como campistas que acidentalmente armaram a sua tenda à beira de um precipício. TED اذا و على حسب هذه الحسابات, نحن مثل المعسكرين الذين و عن طريق الخطأ نصبوا خيمتهم على حافة هاوية.
    De acordo com os registos, esteve em Miami os últimos sete anos. Open Subtitles ووفقا لملف له, وقال انه في ميامي في السنوات السبع الماضية.
    Iremos reconstrui-lo de acordo com as especificações do original. Open Subtitles نحن سنعيد بناء الصاروخ إلى المواصفات المضبوطة كالأصلية
    A minha banda tinha um acordo com o antigo dono para tocar aqui uma vez por mês. Open Subtitles حسنا، كان فرقتي على اتفاق مع المالك الأخير حول العزف هنا مرة واحدة في الشهر.
    Mas e se não conseguirmos selar o acordo com o Vaticano? Open Subtitles ولكن إذا لم يمكن أن نختم الصفقة مع الكاردينال ؟
    De acordo com a lei, deverei ser executada assim que regressar. Open Subtitles وطبقاً للقانون، فيجب أن يتم . إعدامي فور عودتي لهناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus