Por uns momentos, pensei que me tivesse reconhecido, mas não acreditei nisso. | Open Subtitles | للحظة ظننت أنه تعرف علي , لكنني لم أصدق ذلك فعلاً |
Professor, mal acreditei, quando o Ministro Ji aceitou o pedido. | Open Subtitles | معلمي.. انا لا أصدق عندما قبل الوزير جي اقتراح |
Mas eu sabia que os jovens iriam aparecer. E eu acreditei nisso. E disse-lhes todas as semanas o que esperava deles. | TED | ولكني كنت أعلم .. ان الاطفال سوف يتعلمون وقد آمنت بذلك كنت أخبرهم كل اسبوع مالذي كنت اتوقعه منهم |
Não acreditei no mérito das ideias dele, mas mostrou-me a prova. | Open Subtitles | بطبيعة الحال, لا اصدق بأن فكرته قد تميزت, لكن وقتها |
Eu não pude acreditar em meus olhos. Mas então novamente, eu acreditei. | Open Subtitles | لم أستطيع أن أصدّق عيني، ولكن بعد ذلك، صدقت |
Nunca acreditei nem por um minuto, mas aquele Schultz... | Open Subtitles | انني أؤكد لك , بأنني لم أصدق ذلك و لا لدقيقة واحدة |
Não acreditei no Rosen quando ele disse que atingiu o Beaumont. | Open Subtitles | لم أصدق روزين عندما قال لي انه اصاب بومون |
Emergiu e submergiu misteriosamente... e tão silenciosamente que eu nem acreditei no que vi. | Open Subtitles | خرجت ورجعت بغموض وهدوء لم أصدق ما رأته عيني |
Tal como nunca acreditei que existisse alguém em que pudesse confiar como confio em ti, alguém que me fizesse acreditar que vale a pena falar. | Open Subtitles | تمامًا كما لم أعتقد أبدًا أن هناك شخص ما يمكن أن أثق به كما أثق بكِ شخص يمكن أن يجعلني أصدق أن الأمر يستحق الكلام |
No início, também não acreditei. Demos um mergulho dentro dele e quase acabámos a matar-nos. | Open Subtitles | أنا لم أصدق هذا فى بادئ الأمر أيضاً لكننا كنا نسبح بها للتو |
Sempre acreditei que aqueles que matei faziam parte de mim. | Open Subtitles | لطالما آمنت بأن هؤلاء الذين قتلتهم هم جزءٌ مني |
Sabes, em alguns momentos, sempre acreditei que não mereço alguém como ela. | Open Subtitles | ،تعلمين، في مُستوى ما لطالما آمنت أنّي لا أستحقّ إمرأة مثلها |
- Sempre acreditei que correr faz mais mal do que bem. | Open Subtitles | دَك؟ لقد آمنت دائما أن العدو يضر أكثر مما ينفع. |
- Uma pessoa contou-me... e eu não acreditei, mas dizem que ele é um Kennedy. | Open Subtitles | ما لم يكن يملك النقود أخبرني أحدهم وأنا واثق أنني لا اصدق هذا.. لكنهم قالوا أنهم واثقين أنه كان واحداً من آل كينيدي |
Disseram que entrou para a polícia. Não acreditei. | Open Subtitles | سمعت أنّك كنت في شرطة الولاية، بيد أنّي لم أصدّق ذلك |
Enfim, ele disse que ia mudar e eu acreditei. | Open Subtitles | على أية حال، قال بأنه سيتغير، وأنا صدقته |
Porque acreditei que estávamos a construir um mundo melhor. | Open Subtitles | لأنني صدقت أننا نحاول أن نُنشئ عالماً أفضل. |
acreditei que realmente te importava, mas só se não interferir com sua própria mierda. | Open Subtitles | ظَنَنتُ أنَكِ تَهتَمينَ حَقاً، لكن فقَط عِندما لا يَعتَرِض الأمر طَريقَ هُرائَكِ اللَعين |
acreditei mesmo, achei ter sido a Corte a matá-los. | Open Subtitles | لقد صدقتها فعلاً ظننت أن تلك المحكمة قتلتهم |
Eu acreditei em você. acreditei em tudo o que disse. | Open Subtitles | لقد صدقتك وصدقت وعدك وصدقت كل ما قلته لي |
Meu Deus, eu não acreditei! Depois de tudo o que passámos! | Open Subtitles | يا إلهي لم أصدقه أعني بعد كل ما مررنا به |
- Bom, devo dizer que também acreditei em mim. | Open Subtitles | حَسناً، ويجب علي القول أني آمنتُ بنفسي، أيضاً. |
Ela tentou avisar-me esta manhã. Eu não acreditei nela. | Open Subtitles | لقد حاولت أن تحذرني هذا الصباح لم أصدقها |
- E eu acreditei. - Como eu acreditei, | Open Subtitles | ،وكنت سريعاً في طريقة كلامك أيضاً ياللهول، لقد صدّقتك |
Nas primeiras vezes, acreditei, mas depois da 20ª, não aguentava mais. | Open Subtitles | أوّل ثلاث مرّات، صدّقته. ثمّ بعد المرّة العشرون لم يعد بإمكاني الإحتمال بعد الآن |
Sr. Monk, quando acordei naquele monte, nem acreditei. | Open Subtitles | سيد مونك، عندما أستيقظت ذلك الصباح الملعون لم أستطع تصديق نفسي |