ويكيبيديا

    "além de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • سوى
        
    • إلى جانب
        
    • بجانب
        
    • بصرف النظر عن
        
    • بالاضافة
        
    • غيري
        
    • غيرك
        
    • إضافة
        
    • إضافةً إلى
        
    • أبعد من
        
    • ليس فقط
        
    • عدا عن
        
    • بغض النظر عن
        
    • بالإضافة
        
    • علاوة على
        
    O Dr. Hastler nada faz além de adiar o processo. Open Subtitles فالمحامي الشهير هاستير لا يفعل شيئا سوى تشجيع التأجيل
    E no próximo não há nada além de dor Open Subtitles وفي الدقيقة التالية لا يتبقى شيء سوى الألم
    Qual é a sua principal preocupação? além de sair da prisão? Open Subtitles ما هو همك الأكبر إلى جانب عدم البقاء في السجن؟
    Esse professor deve ter ensinado outras coisas além de ténis. Open Subtitles ذلك المحترف لابد أنه يعلمكِ أشياءً آخرى بجانب التنس
    Não posso fazer nada além de esperar o fantasma aparecer. É por isso que ele está aqui. Open Subtitles لا شئ افعله سوى الإنتظار حتى ارى ذلك الشبح و هذا هو سبب وجوده هنا
    Então, que fazes tu na vida, além de vires sempre contra mim? Open Subtitles اذا ما الذي تفعل سوى ملاقاتي صدفة في كل مكان ؟
    Não tem nada aqui, além de fotos desfocadas de idiotas. Open Subtitles لا يوجد شئ هنا سوى صور مشوشة لبعض الحمقى
    Não vejo mais nada além de casas de verão e conversíveis. Open Subtitles حسناً , لا أرى شيئاً سوى البيوت الصيفية والسيارات العادية
    Pessoas sem mais nenhum lugar para ir, e nada além de histórias de violência, saques e assassínios. Open Subtitles أناساً ليس لهم ملجأً آخر، وليس على ألسنتهم سوى قصص العنف و التعذيب و القتل.
    Portanto não tenho escolha além de anular o julgamento. Open Subtitles ولذا، لا خيار عندي سوى إعلان بطلان الدعوى
    Para além de estar com a erva bem alta? Open Subtitles إلى جانب أنَّ هذهِ الأرض طبيعتها نامية جداً.
    Podemos fazer alguma coisa além de falar sobre assassinato? Open Subtitles أيمكننا فعل شيء إلى جانب التحدث عن الجريمة؟
    Bem eu não penso que a vida de qualquer pessoa tenha particular importância para além de tudo Open Subtitles حسنا أنا خصوصا لا أعتقد أن حياة أي شخص تحوي أهمية خاصة بجانب أيا كان
    Não sabia que lhe davas conselhos emocionais, para além de legais, Lori. Open Subtitles لم اكن ادرك انكى تقدمين النصيحة العاطفية بجانب القانونية , لورا
    Diz-me qual a razão de ter sido criado a OTAN, para além de evitar um ataque da União Soviética? Open Subtitles إذن, لماذا تمّ تشكيل حلف شمال الأطلسي حقاً، بصرف النظر عن كونه محاولة لكبح جماح العدوان السوفيتي؟
    além de, é claro, a vida dela? Tic-tac... Tic-tac... Open Subtitles بالاضافة الى, حسنا,تعرفين حياتها؟ الوقت يمر لا اعرف
    Ninguém vai querer saber de ti além de mim, pequeno irmão. Open Subtitles ولا أي أحد سيهتم لك غيري أنا يا أخي الصغير
    Moneypenny, sabe que nunca houve nem haverá ninguém além de si. Open Subtitles منىبينى أنتِ تعرفين أنه لم ولن يكون هناك أحد غيرك
    além de que só estavas a ser honesta, mas podias ter sido um pouco menos sincera em público. Open Subtitles هذا إضافة إلى أنك كنت صادقة فحسب، رغم أني كنت أفضل أن لا يكون على الملأ.
    e o meu chefe que, além de ser responsável pelo programa em que eu trabalhava, também estava à frente de uma equipa de futebol, TED رئيسي، إضافةً إلى أنّه مسؤول البرنامج، كان مسؤولاً عن فريق كرة قدم أيضاً.
    Graças a ti e à ajuda dos teus amigos, visitei mundos, vi maravilhas, além de qualquer raciocínio terreno. Open Subtitles , الشكر لك ولمساعدة أصدقائك لقد زرت عوالم , رأيت عجائب أبعد من أي فكر أرضي
    Podemos usar isto para além de enfeites. Mostra-se útil até no mundo real. TED ويمكننا استخدامها ليس فقط من أجل المرئيات، ولكن تبين بأنها مفيدة حتى في العالم الحقيقي
    Nada, para além de seres cúmplice e, claro, de receberes dinheiro roubado. Open Subtitles عدا عن القليل من المساعدة في جريمة وبالتأكيد، استلام أموال مسروقة.
    além de ir frequentemente ao quarto de banho, estou bem. Open Subtitles بغض النظر عن بعض الرحلات إلى المرحاض، أنا فرح
    O que têm para além de cães pequenos e bronzeados em spray? Open Subtitles ما الذي يملكونه بالإضافة إلى الكلاب الصغيرة و رذاذ السمرة ؟
    além de outros problemas da cidade, rendemo-nos ao terrorismo? Open Subtitles أننا علاوة على مشاكل المدينة الأخرى، سنخنع للإرهاب؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد