Tal como eu, aos 22 anos, alguns de vocês talvez tenham escolhido o caminho errado e se tenham apaixonado pela pessoa errada, até mesmo pelo vosso chefe. | TED | قد يكون بعضكم مثلي عند 22 من العمر سلك المسار الخاطئ و سقط في حب الشخص الخاطئ حتى و إن كان رئيسك في العمل |
Sei que alguns de vocês andaram na Harvard Business School. | TED | أنا أعلم أن بعضكم درس في مدرسة هارفرد للأعمال. |
Vai haver mais uns slides perturbadores para alguns de vocês — eu aviso quando puderem olhar de novo. | TED | سيكون هناك بعض من الصور المخيفة للذين يخافون من تلك الصور --سأخبركم متى تستطيعون النظر ثانيًا |
alguns de vocês talvez não saibam que algumas das comunidades mais pobres do mundo coexistem com alguns dos sítios arqueológicos mais conhecidos. | TED | البعض منكم قد لا يكون على علم بأن بعض أفقر مجتمعات العالم تتعايش مع بعض من المواقع الأثرية الأكثر شهرة في العالم. |
Posso adivinhar o que alguns de vocês estão a pensar. | TED | يمكنني أن أتوقع ما يدور في خلد البعض منكم |
Mas alguns de nós estamos muito mais interessados no desconhecido. | TED | لكن بعضنا مهتم أكثر بما هو مجهول حتى الآن. |
alguns de vocês talvez conheçam pessoas que beneficiam destes novos tratamentos do cancro. | TED | وبعضكم حتى قد يعرفون أُناسًا يستفيدون من هذه الطرق الحديثة جدًا في علاج السرطان. |
Bem, alguns de nós fazemos. Outros perdem o barco completamente. | Open Subtitles | حسناً , بعضنا يمكنة ذلك وبعضنا يفوّت فرصاً بالكامل |
Estavamos vindo pra cá , alguns de nós -- eu, Creedy e Barlow. | Open Subtitles | كنّا نتّجه إلى هنا, عدد قليل منّا أنا, كريدي و بارلوو |
Para alguns de nós, não todos. Esta posição não é para todos. | Open Subtitles | لبعضنا و ليس لنا جميعاً الوضع ليس للجميع |
Sei que, para alguns de vós, isso pode parecer duro, cruel até. | Open Subtitles | أعرف أن بعضكم قد يجدون هذا قاسياً و ربما بلا رحمة |
alguns de vocês devem ter maridos e esposas que vão ficar em pânico quando não chegarem a casa hoje. | Open Subtitles | أعرف أن بعضكم لديه زوجه أو زوج و سيقلقوا لعدم عودتكم الليله و لذا سنمنحكم مكالمه تلفونيه |
Como alguns de vocês já devem saber, o Henry andava nervoso sobre pedir doces ou travessuras este ano. | Open Subtitles | كما أثق ان بعضكم يعرف هنري كان قلقا قليلا من الذهاب في رحلات الحلوى هذا العام |
Corrigi as vossas provas. alguns de vós tomaram atenção. | Open Subtitles | .وضعتُ الدرجات على اختباراتكم .بعضكم كان يُولي انتباهًا |
Lamento, mas ponho lá alguns de manhã. | Open Subtitles | أم، والاستماع، وأنا آسف، ولكن سوف أضع بعض من أول شيء في الصباح. |
Sabe, alguns de seus recordes ainda estão imbatíveis. | Open Subtitles | هل تعلم ، أن بعض من أرقامك القياسيه لاتزال لم تهزم بعد |
alguns de vocês trouxe-nos alguma multa bonita coisas que vão crescer, certo? | Open Subtitles | بعض من رفاق جلبت لنا بعض جميلة غرامة الامور التي تذهب الطفرة ، أليس كذلك؟ |
Como é que alguns de vocês hipocratas presumidos, se podem sentar na mesma capela que ele, não sei dizer. | Open Subtitles | وكيف أن البعض منكم ، المتعجرفين والمنافقين . يمكنهم الجلوس معه في ذات الكنيسة لا أملك الدليل |
alguns de vós podem argumentar: "Os telemóveis não conseguem já fazê-lo?" | TED | وبعضكم قد يكون لديه وجهة نظر أخرى حسناً ، أليس هواتف اليوم تفعل ذلك..؟ |
alguns de nós terão cheirado algo bastante agradável, talvez o perfume de alguém. | TED | وبعضنا اشتم روائح حسنة نوعاً ما، ربما رائحة عطر شخص ما. |
Sei que alguns de vocês estão só a começar nisto, | Open Subtitles | أعرف عدد قليل منكم فقط بدأ مع هذا الشيء |
Mas para alguns de nós a noite de Halloween é mais travessura que doce. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لبعضنا فكل أعياد الهالووين بها مرار أكثر من التسلية |
Vim de um lote de milhões de ovos e apenas alguns de nós sobreviveram. | TED | لقد خرجت من بين دفعة من ملايين البيض قلة منا فحسب بقيت على قيد الحياة |
alguns de nós começam muito cedo, outros muito tarde. | Open Subtitles | فبعضنا يفعلُ ذلك باكراً وبعضنا الآخر يفعلُ ذلك متأخراً |
Sim. alguns de nós querem saber, ou pelo menos tentam. | Open Subtitles | ،أجل، بعض منا يفعل ذلك .أو على الأقل نحاول |