Na verdade, de todos os animais na Terra, de todas as espécies animais, 80% anda sobre seis patas. | TED | في الحقيقة، لكل الحيوانات على وجه الأرض، لكل أنواع الحيوانات، 80 بالمئه منهم لديهم ستة أرجل. |
Os genes reparadores de ADN são mais activos nestes animais. | TED | جينات تصليح الحمض النووي أكثر نشاطاً في تلك الحيوانات |
E todos sabem que estes três animais são aparentados. | TED | والجميع يعلم ان تلك الحيوانات الثلاثة بينها قرابة |
São também animais inofensivos, que se alimentam de plâncton. | TED | وهي غير مؤذية ومن الحيوانات المتغذية على العوالق |
Uma das coisas que aprendi no secundário foi que todos os animais precisam de oxigénio para sobreviver. | TED | أحد الأشياء التي تعلمناها في المدرسة الثانوية أن كل الحيوانات تحتاج إلى الأوكسجين لكي تعيش. |
Seria que, trazendo estes animais para junto de nós, de modo a dar-lhes valor, talvez eles não se tivessem extinguido? | TED | ويمكن أن يكون أن الحيوانات الحصول على إغلاق لنا حيث أن نقدر لهم، ربما أنهم لن يذهب منقرضة؟ |
Isso iria conferir aos biólogos, uma melhor ideia de quais os animais que poderão estar a viver nessas florestas. | TED | وهذا يعطى لنا علماء الأحياء فكرة جيدة جداً عن كيف ان الحيوانات قد تعيش في تلك الغابات. |
Como é que os animais lidam com estas necessidades incongruentes entre sexos? | TED | إذن كيف تتكيف الحيوانات مع هذه الإحتياجات المتناقضة ما بين الجنسين؟ |
Não é raro, por exemplo, ouvir pessoas dizerem que os seres humanos são os únicos animais que riem. | TED | كمثال لذلك، فليس من المستغرب إطلاقا سماع الناس يقولون أن البشر هم الحيوانات الوحيدة التي تضحك. |
Tenho-me interrogado quanto à verdadeira contribuição que tenho dado para a conservação destes animais de que gosto tanto. | TED | أسال نفسي عن المساهمات الحقيقية التي قمت بها من أجل المحافظة على تلك الحيوانات التي أحبها |
Os primeiros doze animais a atravessar o rio ganhariam um lugar no calendário zodíaco, pela ordem a que chegassem. | TED | الحيوانات الاثني عشر الأولى التي تنجح في اجتياز النهر ستكسب مكانا في تقويم الأبراج وفقا لترتيب وصولها. |
O tamanho é um fator evolutivo poderoso, nos animais. | TED | والحجم هو عامل محرّك تطوري قوي في الحيوانات. |
Testámos estas partículas de nano-estrutura em animais usando uma forma muito agressiva de cancro da mama triplamente negativo. | TED | قُمنا بإختبار هذه الجسيمات النانوية على الحيوانات بإستخدام نوع شديد العدوانية من سرطان الثدي الثلاثي السلبي. |
E tudo porque, infelizmente, estes sete animais, essencialmente, correspondem a 0,0009% de todas as espécies que habitam o planeta. | TED | وهذا لسوء الحظ بسبب، الأجناس السبعة من الحيوانات والتي تشكّل 0.0009 بالمئة من جميع الأجناس على كوكبنا. |
Repito, o som é o sentido mais importante para estes animais. | TED | لا تنسوا أن السمع هو أهم حاسة بالنسبة لهذه الحيوانات. |
Não se trata de mesas de pingue-pongue, massagens ou passear animais. | TED | لا علاقة لهذا بلعب كرة الطاولة والتدليك وتمشية الحيوانات الأليفة. |
Vemos que ele é um habitat para muitos animais diferentes. | TED | فيها ، سترى انها موطن لكثير من الحيوانات المختلفة. |
Estávamos finalmente prontos para começar as experiências em animais. | TED | حسنًا، الآن أصبحنا جاهزين لبدء التجارب على الحيوانات. |
Controlam as pragas e são alimento para outros animais. | TED | إنهم يسيطرون على الآفات. وكذلك فإنهم غذاء للحيوانات. |
Por isso começámos a mudar genes aleatoriamente, procurando animais de vida longa. | TED | بدأنا في تغيير الجينات بشكل عشوائي بحثاً عن حيوانات طويلة العمر |
Tem uma lista dos animais que quer que eu capture? | Open Subtitles | هل لديك قائمة بالحيوانات التي تريدني أن أقوم بإحضارها؟ |
Os animais morrem... as pessoas morrem... todos na terra devemos morrers. | Open Subtitles | الوحوش تموت والرجال يموتون وكل من يمشي على الأرض يموت |
Estávamos a encontrar todos estes incríveis fósseis de animais que conviveram com o espinossauro, mas o próprio espinossauro mostrava-se muito esquivo. | TED | قد تمكنا من العثور على مستحاثات لتلك المخلوقات المذهلة قد عاشت بجانب السبينوصور، ولكن السبينوصور نفسه كان بعيد المنال |
Diz-se que as pessoas podem transformar-se em animais. É verdade? | Open Subtitles | الحكايات تقول أن البشر يمكنهم التحول لحيوانات أهذا صحيح؟ |
Acabaste de ver como alguns homens podem ser como os animais. | Open Subtitles | لقد رأيت كيف أن بعض الرجال يمكن ان يكونوا كالحيوانات |
Instinto de gado, acho. - Coisa de animais irracionais. | Open Subtitles | أظن أنها غريزة القطيع نوع من الغرائز الحيوانية |
A segunda área, a castanho, são os pastos e pradarias mundiais, onde vivem os animais. | TED | المنطقة الثانية، باللون البني، هي المراعي بالعالم والمراعي الطبيعية حيث تعيش الحيونات. |
Não têm de tratar cães vadios como animais selvagens. | Open Subtitles | ليس عليك أن تعامل الكلاب كأنها وحوش بريه |
Costumava dizer que era nisso que somos diferentes dos animais. | Open Subtitles | كنت تقول أن ذلك ما يجعله مختلفاً عن الحيوان |
Detesto magoar-te assim... mas vou tomar o comando, não quero que me encontrem... na estrada, morto pelo cansaço ou comido por animais. | Open Subtitles | انا لااريد ان جرح مشاعرك لكن انا استلمت القضية لا اريد ايجادها بعد عشرة اميال ميتة من العطش والحيوانات أكلتها |
Há um crime contra os animais a acontecer mesmo atrás de si. | Open Subtitles | يا سيد ماكغيليكودي هناك جريمة حيوان تحدث هناك وهي خلفك بالضبط |
E ao contrário de todos os outros animais, somos obcecados por tentar saber. | TED | ونحن كبشر مميزون عن باقي الكائنات بهوسنا لمعرفة كل شيء |