ويكيبيديا

    "as famílias" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • العائلات
        
    • العوائل
        
    • عائلاتهم
        
    • عوائلهم
        
    • للعائلات
        
    • أسرهم
        
    • عائلات
        
    • الأسر
        
    • العائلتين
        
    • عوائل
        
    • أسر
        
    • والعائلات
        
    • لعائلات
        
    • أفراد العائلة
        
    • العائلتان
        
    Desde jovem que vi que ter um trabalho decente e ganhar bem fazia toda a diferença para as famílias que lutavam com as dificuldades. TED وقد رأيت منذ طفولتي ان الحصول على عمل محترم و دخل ملائم كان الفيصل في الحالات الاجتماعية لتلك العائلات التي كانت تعاني
    as famílias Reais mantêm a paz na Europa, em camas de núpcias. Open Subtitles إن العائلات المالكة فى أوروبا تحافظ على السلام فى فراش الزفاف
    Vocês separam as famílias negras, e milhares de casais, se conseguem ver-se uma vez por ano, têm muita sorte. Open Subtitles أنتم تشتتون العائلات السوداء لذا، فإن الآلاف الأزواج والزوجات يكونوا محظوظين إذا ألتقوا لمرة واحدة في العام
    Porque é que as famílias têm de ser tão complicadas? Open Subtitles أنا أتسائل لماذا العوائل يجب أن تكون مشتتة جدّاً
    Quero que as famílias estejam prontas às 7 da manhã. Open Subtitles اذاً تذكّروا, العائلات يكونون جاهزين في السّاعة السّابعة صباحاً
    Acho que separa as famílias e traz danos às pessoas. Open Subtitles أعتقد أنها تمزق العائلات . إرباً و تضُر الناس
    Disse que as famílias não conhecem o assassino. Porquê? Open Subtitles لقد قلت أن العائلات لا تعرف المجرم، لماذا؟
    Ou um parque estúpido onde as famílias fazem piqueniques? Open Subtitles أو بمتنزّه أحمق لتأتي إليه العائلات في نزهاتها؟
    Dado que todas as famílias tiveram crianças em casa, pensamos que a suspeita, está motivada pelo desejo maternal. Open Subtitles لأن كل هؤلاء العائلات كان لديهم اطفال في حوزتهم مؤخرا نظن ان الجانية تحفزها غريزة الامومة
    Não está na lista das visitas aprovadas e, sendo as famílias tão complicadas, temos de tomar precauções. Open Subtitles انتِ لستِ على لائحة الزوار المصرح لهم وعندما تكون العائلات معقدة علينا أن نأخذ الحيطةَ
    Pena que o Fitz não possa encontrar as famílias. Open Subtitles لسوء الحظ أن فيتز لا يمكنه لقاء العائلات.
    para o tratamento. Temos de ser capazes de trabalhar com as famílias, de apoiar as famílias, de gerir esses primeiros anos com eles. TED من أجل العلاج. نحن بحاجة لأن يكون بإمكاننا العمل مع العائلات, لدعم العائلات, لمواجهة هذه السنوات الأولى معهم.
    Contactou-me imediatamente e disse: "Quando há uma oportunidade para trazer as famílias, "as portas estão sempre abertas". TED اتصل بي فوراً وقال، حيثما توجد فرصة ، لدخول العائلات إلى ذويهم داخل السجن، فإن أبوابه مفتوحة دوماً.
    A partir deste conjunto de dados sabemos que as famílias reformadas da Europa são muito pacientes a responder a inquéritos. TED من هذه البيانات، يمكنك أن تعرف أنّ العائلات الأوروبيّة المتقاعدة كانت صبورة جدّا مع القائمين بالمسح.
    É maravilhosa a forma como as famílias vão crescendo. Open Subtitles إنه من الجميل جداً كيف تستمر العوائل بالدوران
    Este é um país de fazendeiros, um lugar para criarmos as famílias. Open Subtitles هذه منطقة زراعية . مكان يستطيع الناس العيش فيه مع عائلاتهم
    Foi um bom trabalho, levarem-me para o exército, os meus irmãos não tiveram que deixar as famílias deles. Open Subtitles لعلمك، لقد كان أمرًا رائعًا أنهم ألزموني على التجنيد. حينها لم يضطر إخوتي للذهاب وترك عوائلهم.
    Penso que, na atual economia, é fundamental espalhar esta mensagem, de que as hortas também dão origem a importantes poupanças para as famílias. TED لكن في ظل الاقتصاد الراهن، أعتقد من المهم أن ننشر هذه الرسالة، أن الحدائق أيضًا توفر مدخرات اقتصادية مهمة للعائلات.
    É a diáspora global; as pessoas deixaram as suas terras ancestrais e enviam dinheiro para as famílias. TED هذا هو الشتات العالمي؛ أناس غادروا أرض أسلافهم، ويقومون بإرسال الأموال لصالح أسرهم في الوطن.
    - as famílias destas pessoas desistiram de as ver há muito tempo. Open Subtitles في ملف في مكان ما فيستحيل تقريبا معظم عائلات هؤلاء الاشخاص
    Por exemplo, o que acontece se os pais ou as famílias não estão de acordo com estas conversas na escola? TED على سبيل المثال، ماذا يحدثُ إذا لم يكن أولياء الأمور أو الأسر يؤيدون إجراء تلك الحوارات في المدارس؟
    Sim, mas como gostávamos de conhecer as nossas filhas biológicas, estávamos a pensar que talvez as famílias possam conviver de vez em quando? Open Subtitles نعم، ولكن بما أننا نرغب بالتعرف .. إلى بناتنا الحقيقيات .. فقد كنا نفكر أن تجتمع العائلتين ما بين الحين والآخر؟
    as famílias das suas vítimas, não o querem medicado, conselheiro. Open Subtitles عوائل ضحاياه لا يريدون معالجته يريدون الوحش ميتاً
    Incluindo as famílias da tripulação e da Capitã Lori Mackelson. Open Subtitles ومنهم أسر طاقم الطائرة وأسرة قائدة الطائرة لوري ماكيلسون
    E as famílias baralham-te. É assim que as coisas são. Open Subtitles والعائلات تفشلك هذه فقط الطريقة التي يجري بها الأمر
    Estou no grupo de ajuda para as famílias de soldados mortos. Open Subtitles إنضممت إلى مجموعة دعم من أجل الحزن لعائلات الجنود القتلى
    Um membro desse grupo ficou para trás das linhas inimigas... e eu só posso dizer, para as famílias dos soldados do 303... soldados que agora se... reúnem em solidariedade... e aos pais do desaparecido, que não pouparemos esforços... para encontrar esse bravo soldado e trazê-lo de volta. Open Subtitles للأعضاء الذين تركوا خلف خطوط عدو استطيع أن اقول إلى أولئك . .. أفراد العائلة من مجموعة 303
    "Será que as famílias se vão dar bem?" TED هل ستنسجم العائلتان فيما بينهما ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد