Desde jovem que vi que ter um trabalho decente e ganhar bem fazia toda a diferença para as famílias que lutavam com as dificuldades. | TED | وقد رأيت منذ طفولتي ان الحصول على عمل محترم و دخل ملائم كان الفيصل في الحالات الاجتماعية لتلك العائلات التي كانت تعاني |
as famílias Reais mantêm a paz na Europa, em camas de núpcias. | Open Subtitles | إن العائلات المالكة فى أوروبا تحافظ على السلام فى فراش الزفاف |
Vocês separam as famílias negras, e milhares de casais, se conseguem ver-se uma vez por ano, têm muita sorte. | Open Subtitles | أنتم تشتتون العائلات السوداء لذا، فإن الآلاف الأزواج والزوجات يكونوا محظوظين إذا ألتقوا لمرة واحدة في العام |
Porque é que as famílias têm de ser tão complicadas? | Open Subtitles | أنا أتسائل لماذا العوائل يجب أن تكون مشتتة جدّاً |
Quero que as famílias estejam prontas às 7 da manhã. | Open Subtitles | اذاً تذكّروا, العائلات يكونون جاهزين في السّاعة السّابعة صباحاً |
Acho que separa as famílias e traz danos às pessoas. | Open Subtitles | أعتقد أنها تمزق العائلات . إرباً و تضُر الناس |
Disse que as famílias não conhecem o assassino. Porquê? | Open Subtitles | لقد قلت أن العائلات لا تعرف المجرم، لماذا؟ |
Ou um parque estúpido onde as famílias fazem piqueniques? | Open Subtitles | أو بمتنزّه أحمق لتأتي إليه العائلات في نزهاتها؟ |
Dado que todas as famílias tiveram crianças em casa, pensamos que a suspeita, está motivada pelo desejo maternal. | Open Subtitles | لأن كل هؤلاء العائلات كان لديهم اطفال في حوزتهم مؤخرا نظن ان الجانية تحفزها غريزة الامومة |
Não está na lista das visitas aprovadas e, sendo as famílias tão complicadas, temos de tomar precauções. | Open Subtitles | انتِ لستِ على لائحة الزوار المصرح لهم وعندما تكون العائلات معقدة علينا أن نأخذ الحيطةَ |
Pena que o Fitz não possa encontrar as famílias. | Open Subtitles | لسوء الحظ أن فيتز لا يمكنه لقاء العائلات. |
para o tratamento. Temos de ser capazes de trabalhar com as famílias, de apoiar as famílias, de gerir esses primeiros anos com eles. | TED | من أجل العلاج. نحن بحاجة لأن يكون بإمكاننا العمل مع العائلات, لدعم العائلات, لمواجهة هذه السنوات الأولى معهم. |
Contactou-me imediatamente e disse: "Quando há uma oportunidade para trazer as famílias, "as portas estão sempre abertas". | TED | اتصل بي فوراً وقال، حيثما توجد فرصة ، لدخول العائلات إلى ذويهم داخل السجن، فإن أبوابه مفتوحة دوماً. |
A partir deste conjunto de dados sabemos que as famílias reformadas da Europa são muito pacientes a responder a inquéritos. | TED | من هذه البيانات، يمكنك أن تعرف أنّ العائلات الأوروبيّة المتقاعدة كانت صبورة جدّا مع القائمين بالمسح. |
É maravilhosa a forma como as famílias vão crescendo. | Open Subtitles | إنه من الجميل جداً كيف تستمر العوائل بالدوران |
Este é um país de fazendeiros, um lugar para criarmos as famílias. | Open Subtitles | هذه منطقة زراعية . مكان يستطيع الناس العيش فيه مع عائلاتهم |
Foi um bom trabalho, levarem-me para o exército, os meus irmãos não tiveram que deixar as famílias deles. | Open Subtitles | لعلمك، لقد كان أمرًا رائعًا أنهم ألزموني على التجنيد. حينها لم يضطر إخوتي للذهاب وترك عوائلهم. |
Penso que, na atual economia, é fundamental espalhar esta mensagem, de que as hortas também dão origem a importantes poupanças para as famílias. | TED | لكن في ظل الاقتصاد الراهن، أعتقد من المهم أن ننشر هذه الرسالة، أن الحدائق أيضًا توفر مدخرات اقتصادية مهمة للعائلات. |
É a diáspora global; as pessoas deixaram as suas terras ancestrais e enviam dinheiro para as famílias. | TED | هذا هو الشتات العالمي؛ أناس غادروا أرض أسلافهم، ويقومون بإرسال الأموال لصالح أسرهم في الوطن. |
- as famílias destas pessoas desistiram de as ver há muito tempo. | Open Subtitles | في ملف في مكان ما فيستحيل تقريبا معظم عائلات هؤلاء الاشخاص |
Por exemplo, o que acontece se os pais ou as famílias não estão de acordo com estas conversas na escola? | TED | على سبيل المثال، ماذا يحدثُ إذا لم يكن أولياء الأمور أو الأسر يؤيدون إجراء تلك الحوارات في المدارس؟ |
Sim, mas como gostávamos de conhecer as nossas filhas biológicas, estávamos a pensar que talvez as famílias possam conviver de vez em quando? | Open Subtitles | نعم، ولكن بما أننا نرغب بالتعرف .. إلى بناتنا الحقيقيات .. فقد كنا نفكر أن تجتمع العائلتين ما بين الحين والآخر؟ |
as famílias das suas vítimas, não o querem medicado, conselheiro. | Open Subtitles | عوائل ضحاياه لا يريدون معالجته يريدون الوحش ميتاً |
Incluindo as famílias da tripulação e da Capitã Lori Mackelson. | Open Subtitles | ومنهم أسر طاقم الطائرة وأسرة قائدة الطائرة لوري ماكيلسون |
E as famílias baralham-te. É assim que as coisas são. | Open Subtitles | والعائلات تفشلك هذه فقط الطريقة التي يجري بها الأمر |
Estou no grupo de ajuda para as famílias de soldados mortos. | Open Subtitles | إنضممت إلى مجموعة دعم من أجل الحزن لعائلات الجنود القتلى |
Um membro desse grupo ficou para trás das linhas inimigas... e eu só posso dizer, para as famílias dos soldados do 303... soldados que agora se... reúnem em solidariedade... e aos pais do desaparecido, que não pouparemos esforços... para encontrar esse bravo soldado e trazê-lo de volta. | Open Subtitles | للأعضاء الذين تركوا خلف خطوط عدو استطيع أن اقول إلى أولئك . .. أفراد العائلة من مجموعة 303 |
"Será que as famílias se vão dar bem?" | TED | هل ستنسجم العائلتان فيما بينهما ؟ |