ويكيبيديا

    "até que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • قبل أن
        
    • حتى
        
    • حتّى
        
    • حتي
        
    • إلى أن
        
    • قبل ان
        
    • الى ان
        
    • الى أن
        
    • إلى ان
        
    • إلى أي
        
    • ما لم
        
    • ريثما
        
    • إلا عندما
        
    • إلى أيّ
        
    • كم
        
    Ainda faltam 6 mil milhões de anos até que aquilo aconteça, e toda a vida restante na Terra se vaporize. TED وستمر ستة بلايين سنة أخرى قبل أن يحدث ذلك وقبل أن تتبخر أي حياة متبقية على كوكب الأرض
    Não até que ela seja libertada, é a mim quem querem. Open Subtitles ليس قبل أن يتم إطلاق سراحها أنا السخص الذي تريدونه.
    Por isso estou mesmo optimista, e penso que não irá demorar muito, espero, até que este sonho antigo comece a tornar-se realidade. TED انا حقاً مُتفائلة وأعتقد ان ذلك لن يستغرق وقتاً طويلاً, اتمنى ذلك حتى يتحقق حُلم العمر والكبر في السن هذا
    Tem de ficar aqui até que lhe diga que é seguro. Open Subtitles وأريدك أن تبقى هنا بالمنزل حتّى أخبرك بأنّ الوضع آمن
    Em todos os sentidos, até que os seus generais tomaram o comando. Open Subtitles أعني من ناحية كل شيء، حتي بدأ قادتك في الاستحواذ عليها
    até que o bosque de Birnam passe para Dunsinane, nada temerei. Open Subtitles إلى أن تتحرك غابة بيرنام إلى دنسينان لن اتعفن بالخوف
    E não posso voltar até que aprendas a ser um bom macaco. Open Subtitles ولا استطيع العودة ليس قبل ان اتعلم كيف اصبح قردا جيدا
    Nós ficamos aqui até que escureça, depois eu vou tirar-te daqui. Open Subtitles سننتظر هنا الى ان يحل الظلام بعدها سأخرجك من هنا
    Entendido, só teem mais um minuto até que o alarme dispare. Open Subtitles لديك دقيقة واحدة فقط قبل أن يعود نظام الإنذار للعمل
    Não te preocupes. Temos duas horas até que chegue à minha cabeça. Open Subtitles لا تقلقي ، أمامنا ساعتان قبل أن تصل النار إلى رأسي
    Não até que me garanta que o meu ficheiro vai ser anulado e o meu salário aumentado. Open Subtitles ليس قبل أن تؤكدي لي أن هذا الاتهام سيشطب من ملفي وسيتم تغيير درجتي الوظيفية
    O medicamento é injetado na veia e navega pelo corpo até que chega ao local do tumor. TED يتم حقن الدواء في الوريد ويتنقل في جميع أنحاء الجسم حتى تصل إلى موقع الورم.
    Eu o levarei de volta a Port Royal e ali será enforcado para que medite sobre seus crimes até que morra. Open Subtitles سأعود به إلى الميناء الملكي مكبلا بالسلاسل في قفص وهناك سوف يعلق على الصاري حتى يرجم حتى الموت لجرائمه
    Para mim um homem é inocente até que provem o contrário. Open Subtitles وأنا ربيت تحت تلك الفكرة الرجل بريء حتى يثبت ذنبة.
    Eu não queria dizer nada até que tivesse a certeza. Open Subtitles لم أُرد قول أيِّ شيء حتّى تأكّدت من الأمر
    Bem, tenta não dar nas vistas até que isto acalme. Open Subtitles حسنٌ، ابقَ بعيداً الأضواء حتّى تنقشع تلكَ الغمامة القذرة.
    Agora vai para casa e espera até que te diga algo. Open Subtitles عُد إلى البيتِ الآن، و انتظر حتّى تسمع منّي خبراً.
    Eu quero que esses sonhos parem, até que tenhamos algumas respostas. Open Subtitles أريد أن أوقف هذة الأحلام حتي نحصل علي بغض الإجابات
    até que um dia, os antigos donos quiseram recuperar o mosteiro. Open Subtitles حتي جاء المالك الاصلي للدير واراد ان يستعيد الدبر ثانية
    O veiculo vai ser apreendido. até que fique seguro para circular. Open Subtitles سوف تحجز إلى أن تصبح آمنة للسير على طريق عام
    Não podem ir até que o filhote esteja melhor. Open Subtitles لا يسعها المغادرة قبل ان تتحسن حال الصغير
    até que compusessem o jipe, e depois foram embora. Open Subtitles الى ان قاموا بفك سيارتهم ثم هموا للمغادرة
    Certo. Já chega. Será assim até que possa permitir-me algo decente. Open Subtitles صحيح , يكفي الى أن أستطيع أن اؤمن شيئ فخم
    até que um dia descobriste que podias fazer coisas incríveis. Open Subtitles إلى ان وجدت يوماً ما انه يمكنك فعل أشياء مذهلة
    Não havia forma de prever até onde se iria espalhar através do abastecimento de água e até que ponto a situação ia piorar. TED لم تكن هناك أي وسيلة لتوقع إلى أي مدى قد ينتشر في إمدادات المياه ومدى السوء الذي قد تصل إليه الأوضاع.
    Eu não posso fazer essas ordens até que sejam revistas. Open Subtitles لا يمكنني صرف تلك الأدوية ما لم أستطع قرائتها.
    Têm exatamente 7 minutos até que o sistema reinicie. Open Subtitles أمامكم 7 دقائق بالتحديد ريثما يُعاد تشغيل النظام.
    Nenhum de nós conhece Deus até que alguém nos apresente. Open Subtitles لا أحد منا يعرف الرب إلا عندما يقدمونك إليه
    Assaltou-me um pensamento. até que ponto conhecemos os nossos oceanos? TED فخطرت ببالي فكرة: إلى أيّ قدر نعرف حقًا عن محيطاتنا؟
    Quantas mais baixas vão ser precisas até que o perceba? Open Subtitles كم عدد الضحايا الذي يلزمه الأمر كي تفهم الوضع؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد