ويكيبيديا

    "através do" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من خلال
        
    • عبر
        
    • عن طريق
        
    • عبرَ
        
    • من خلاله
        
    • من خلالها
        
    • من خلف
        
    • كافة أنحاء
        
    • التحدث بواسطه
        
    • بواسطة
        
    Posso partilhar convosco a minha paixão através do meu espetáculo? TED اسمحوا لي أن أشاركم شغفي من خلال أدائي ؟
    Assim, através do ADN, elas dão-nos o modelo e a medida precisa de como datar estes acontecimentos geológicos antigos. TED وأعطتنا من خلال الحمض النووي لديها، هذا المقياس والنموذج الدقيق لكيفية تاريخ ووقت هذه الأحداث الجيولوجية القديمة.
    Portanto podemos ser resilientes à presença da patologia do Alzheimer através do recrutamento de vias ainda não danificadas. TED إذاً بإمكاننا أن نكون مرنين تجاه وجود مرض ألزهايمر من خلال إيجاد طرق لا تزال سليمة.
    Finalmente, para criar encontros vulgares com mais significado, criem um mundo alternativo temporário através do uso de regras inesperadas. TED وفي النهاية، لبناء تجمّعات يومية مُفعمة بالمعنى اخلق عالمًا مؤقتًا وبديلًا من خلال استخدام القواعد المُعلنة مسبقًا.
    Uma maneira de exprimir a escolha é através do mercado. TED حسناً، أحدى الطرق للتعبير عن الخيار يكون عبر السوق.
    Esta manhã, vou partilhar convosco algumas histórias sobre o oceano, através do meu trabalho de fotógrafo para a National Geographic. TED أود أن أشاطركم هذا الصباح بعض الحكايات عن المحيطات من خلال عملي كمصور حتى اليوم لمجلة ناشيونال جيوغرافيك
    Esqueceram-se que a luz entra no coração através do olho... e depois brilha novamente através do olho do coração. Open Subtitles ونسوا ذلك النور الذي يدخل القلب من خلال العين ثم يشع مرة أخرى بالعين من خلال القلب
    Anunciam através do sistema PA de que há um problema técnico. Open Subtitles إنهم أعلنوا من خلال مركز قيادة طائرة ثمة مشكلة ميكانيكية.
    - Parece que sim, ele fala muito com o cameraman através do intérprete e isso rouba tempo, mas tenho o pé firmemente no pedal. Open Subtitles انه يقضي كثيرا من وقته بالتشاور مع مصوره من خلال مترجمه و هذا يأخذ وقتا طويلا لا عليكي أنا ممسك بزمام الأمور
    através do Cérebro eu me conecto a eles e eles a mim. Open Subtitles من خلال السيريبرو أستطيع أن أتصل بهم وكذلك يستطيعون الإتصال بي
    Não sabia que eu o posso estrangular através do ecrã? Open Subtitles الم تعلم أنه كان بإمكاني خنقك من خلال التلفاز؟
    Alguém está a tentar encontrar a minha localização, através do satélite. Open Subtitles . شخصا ما يحاول تحديد موقعي من خلال القمر الصناعي
    A Poeira flui para dentro deste homem, através do seu Demónio. Open Subtitles من خلال الجن الخاص به من مدينة في عالم أخر
    "através do qual nos conhecemos no calor e serenidade da sua casa. Open Subtitles من خلال الذين التقينا بهم في الدفء و الصفاء من منزلها
    Às vezes lutamos através do arrependimento e remorsos dosnossoserros... Open Subtitles أحياناً نحارب من خلال ندمنا وأسفنا على أخطائنا
    Há um certo e um errado, mas só através do Único Deus Verdadeiro podemos distinguir a diferença. Open Subtitles هناك حقّ وهناك خاطئ، لكن فقط من خلال اله واحد حقيقي يُمْكِنُ أَنْ نَعْرفُ الفرق
    Se alguem no John fosse policia, eram elas que acabavam por ser apanhadas. o único contato com os clientes era através do Kevin. Open Subtitles اذا أي من الرجال الراغبون ظهر انه شرطي ستكسر ظهور الفتيات وليس نحن اتصالنا الوحيد مع الزبائن كان من خلال كيفين
    Acreditamos que a ordem biológica estabeleceu-se... através do turbilhão caótico físico-químico. Open Subtitles بإنشاء النظام البيولوجي من خلال دوامة من الفوضى الفيزيائية والكيميائية
    Foi apanhada pelo vento e soprada através do Oceano Atlântico. TED تم التقاطه بواسطة الرياح، في مهب عبر المحيط الأطلسي.
    Por exemplo, os fibroblastos chegam através de vasos sanguíneos ou através do tecido conjuntivo adjacente à ferida? TED كمثال، هل الخلايا الليفية تأتي عن طريق الأوعية الدموية أم تُنتج من الأنسجة المجاورة للجرح؟
    Foi como se a energia dele estivesse em contacto comigo, através do medalhão. Open Subtitles شعرتُ أن طاقتهُ كانت تصل إلي عبرَ الميدالية
    O acidente destruiu a minha cadeira de rodas e danificou o meu sistema informático através do qual eu comunico. Open Subtitles الحادثة دمرت مقعدي المتحرك وأتلفت نظام الكمبيوتر الذى من خلاله اتواصل
    Qual é o processo através do qual isso acontece? TED ما هي العملية التي يمكن من خلالها حدوث ذلك؟
    Vais aceder à coluna através do retro-peritónio e vou fazer a fusão com enxerto ósseo entre L5 e S1. Open Subtitles إذا، ستدخلين إلى العمود الفقري من خلف الصفاق، وسأقوم بالتوصيل عبر طعم عظمي بين الفقرة القطنية الـ5 والعجزية الأولى.
    "Mas através do país, homens e mulheres íntegros erguem-se para combater o inimigo invisível. Open Subtitles لكن في كافة أنحاء الأرضِ،' الرجال والنِساء يَرتفعُوا لمُوَاجَهَة العدو الغير مرئيِ'.
    através do beijo. Open Subtitles التحدث بواسطه القبله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد