Como se atreve a falar assim com o meu marido? | Open Subtitles | كيف تجرؤ على أن تتحث الى زوجى بهذه الطريقه |
Como se atreve a comparar o restaurante chiquíssimo do Príncipe Habeeboo's... | Open Subtitles | كيف تجرؤ أن تقارن لبس البكيني في مطعم البرنس حبيبو |
Ninguém nesta cidade se atreve a dizer o nome de Mary Shaw, quando mais aproximar-se da sua sepultura. | Open Subtitles | لا احد في هذه البلدة يجرؤ على ذكر اسم ماري شو فما بالك بالاقتراب من قبرها |
Quem se atreve a trazer estas, coisas sem vida perante mim? | Open Subtitles | من الذي يجرؤ ان يجلب هولاء اشياء غير حيه امامي؟ |
Esse é um jovem que ninguém se atreve a subestimar. | Open Subtitles | هذا رجل لن يتجرأ أحد على التقليل من شأنه |
Como te atreve a falar assim ao general Tanz? | Open Subtitles | كيف تجرؤين على الكلام بهذه الطريقة مع جنرال تانز |
Como se atreve a sujeitar-nos a tais odiosas ideias sobre a humanidade? | Open Subtitles | . فى الترفيه اليوم كيف جرؤت على أن ...تؤثر على العالم |
Seu inútil, covarde. Como se atreve esconder seus decendentes de mim | Open Subtitles | انت عديم الفائدة, احمق, كيف تجرؤ ان ترسل سلالتك لقتلي؟ |
Como se atreve a dizer isso? | Open Subtitles | كيف تجرؤ على قول هذا لي بينما قد منحتك وعدي الملكي؟ |
Como se atreve a vir aqui e tentar chantagear-me? | Open Subtitles | كيف تجرؤ أن تأتي إلى هنا وتحاول إبتزازي ؟ |
Como se atreve a dizer isso duma oficial do Exército dos Estado Unidos, capitão? | Open Subtitles | كيف تجرؤ التكلم هكذا عن ضابط في الجيش الامريكي؟ |
Como se atreve a dizer isso? Faço tudo o que posso! | Open Subtitles | اوه كيف تجرؤ على قول ذلك انا افعل ما استطيع فعله |
Quem se atreve a caluniar a maior mente que já viveu? | Open Subtitles | من يجرؤ على تشويه سمعة أعظم العقول على وجه الأرض؟ |
Não há homem que não a queira, mas qual deles se atreve a olhar para si... com esta casa boa em que mora? | Open Subtitles | لا يوجد رجل لا يريدك؛ ولكن من يجرؤ منهم أن يتطلع إليك بهذا البيت الكبير الذي تعيشين فيه؟ |
Ninguém se atreve a ir lá a não ser ele. | Open Subtitles | لا أحد على الجزيرة يجرؤ على الصعود إلى هناك ما عداه |
É o tolo real que se atreve a achar que pode fazer pouco do rei que ele serve? | Open Subtitles | هل أنت الأحمق الملكي الذي يتجرأ على الظن بأنه يستطيع بالسخرية من الملك الذي يخدمه ؟ |
Como se atreve a desrespeitar um superior? | Open Subtitles | أوه، كيف تجرؤين على مخاطبة مسؤول كبير بهذه اللهجة. |
Como se atreve a voltar ao palácio? | Open Subtitles | كيف جرؤت علي العودة إلى القصر؟ |
Como se atreve a entrar numa zona proibida | Open Subtitles | كيف تتجرأ على ان تَدْخلُ منطقة ممنوع الدخول ؟ |
Como se atreve a profanar este santo lugar! | Open Subtitles | كيف تجرأت على تدنيس هذا المكان بحضورك إليه |
Como se atreve a estragar a pura e nobre arte do modelismo? | Open Subtitles | كيف تجرئين على تلويث فن عرض الأزيـاء النقي و النبيل ؟ |
Como se atreve? | Open Subtitles | كيف تجرؤون على ذلك ؟ |
A escola mudou muito desde a última vez que vim... Como se atreve a parar na frente das minhas alunas? | Open Subtitles | إذا لقد تغيرت الدروس كيف تجروء على الوقوف هناك وإخافة الأطفال ؟ |
Ouvi dizer que há um novo herói que se atreve a enfrentar a minha maldade! | Open Subtitles | سمعت بأمر بطل جديد تجرّأ على أن يتحدى جبروتي |
Como você se atreve a atirar em um policial! | Open Subtitles | هكذا تُرعبُك ضَربتَ a شرطة! |
Que mortal se atreve a acordar os guerreiros do Livro? | Open Subtitles | من هو الفاني الذي جرؤ على إيقاظ محاربي الكتاب؟ |
Como se atreve a fingir que a bonita história deles é sua? | Open Subtitles | كيف جرؤتِ على التظاهر بأن قصتهم الجميلة هي قصتك ؟ |
Ninguém se atreve a ser meu amigo por terem medo que diga algo desagradável. | Open Subtitles | لا يجرأ أحد على مصادقتني خوفاً من أقول شيء وقح |