Tiramos um ponto decimal ao custo de construir essas cidades, e é assim que vamos conseguir tornar o sonho em realidade. | TED | لقد أزلنا فاصلة عشرية من ما تكلفه صناعة هذه المدن وهذا ما سيمكننا من التوسع وجعل هذا الحلم حقيقة |
Talvez haja menos pesticidas nas cidades do que há nas áreas rurais. | TED | احتمال وجود مبيدات حشرية أقل في المدن عنها في المساحات الريفية |
Além disso, hoje, mais de metade da população mundial vive em cidades. | TED | فوق ذلك، حاليًّا، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن. |
Não havia cidades como as que vêem hoje em Doa, Dubai ou Abu Dabi ou Kuwait ou Riade. | TED | لاتوجد مدن كالتي رأيت اليوم في الدوحه او دبي او ابو ظبي او الكويت او الرياض |
Washington, Pequim, Paris, enquanto capitais mundiais, são tudo menos pragmáticas, mas os "mayors" de cidades reais têm que ser pragmáticos. | TED | واشنطن بيكين باريس كعواصم العالم هي اي شئ الا براجماتية لكن عمداء المدن الحقيقية يجب ان يكونوا براجماتيين |
Podemos criar, não uma Liga das Nações, que falhou, mas uma Liga das cidades. Não Nações Unidas ou des-Unidas, mas cidades Unidas do Mundo. | TED | يمكننا ان نخلق ليس عصبة الامم و التي فشلت بل عصبة المدن ليس الامم المتحدة او الغير متحدة لكن اتحاد مدن العالم |
As cidades canadianas consomem metade da gasolina que as americanas consomem. | TED | المدن الكندية، تستهلك نصف البنزين المستهلك من قبل المدن الأمريكية. |
Temos que trazer as cidades frágeis para a conversa. | TED | علينا أن نسلط الضوء على هذه المدن الهشة. |
Na maioria das principais cidades chinesas, a poluição do ar diminuiu 30%. | TED | في معظم المدن الصينية الكبرى، انخفض تلوث الهواء بنسبة 30 بالمئة. |
Então, como têm de mudar as cidades para acomodar este crescimento? | TED | إذاً كيف على المدن أن تتغير لتستوعب هذا التضخم ؟ |
Num mundo de megacidades, há países que podem ser subúrbios de cidades. | TED | في عالم المدن الضخمة، يمكن للبلدان أن تكون ضواحي المدن الضخمة. |
As cidades querem fazer parte de cadeias mundiais do mercado. | TED | تريد المدن أن تكون جزء من سلاسل القيمة العالمية. |
Queremos cidades para as pessoas onde possamos passear e andar de bicicleta. | TED | بل نريد المدن من أجل الناس حيث يمكنهم السير واستعمال دراجاتهم. |
Hoje, mais de metade da população mundial vive em cidades. | TED | اليوم، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن. |
O jogador tem de perceber quais são os desejos, as necessidades de pequenas pessoas que vivem em cidades. | TED | يجب على اللاعب أن يدرك ما هي رغبات، واحتياجات الناس صغيري الحجم الذين يعيشون في المدن. |
Para evitar as cidades. Estava no norte, quando esta tempestade começou. | Open Subtitles | لقد كنت فى المدينة وقتها وحينما بدأت العاصفة كنت طبيبعي |
Ele veio ajudar-nos com um espião chinês que entrou com pistas de inteligência numa dúzia de cidades. | Open Subtitles | جاء ليساعدنا مع الجاسوس الصيني الذي دخل بالأدلة على فواتير الإستخبارات في نصف دزينة مُدن |
Em quase todas as grandes cidades dos EUA, o banco alimentar é uma instituição comunitária muito estimada. | TED | وفي كل مدينة رئيسية تقريباً في الولايات المتحدة، كان يبدو بنك الطعام كمؤسسة اجتماعية محبوبة. |
cidades e vilas, qualquer lugar com seres humanos, tinha-se tornado inseguro. | TED | المدن و البلدات وأي مكان يضم بشرًا أصبح غير آمن |
Sua coroação foi recebida com distúrbios em vinte cidades. | Open Subtitles | تم إستقبال تتويجه بالإضطراب . في عشرين بلدة |
Estamos a viver uma onda de violentos motins nas principais cidades. | Open Subtitles | إننا نشهد حاليًا أعمال شُغب عنيفة في جميع المُدن الرئيسية، |
O suspeito matou em mais três pequenas cidades que não sabiamos. | Open Subtitles | الجاني قتل في 3 بلدات صغيرة اخرى لم نعرف بشأنها |
O seguinte foi a meio caminho entre 2 cidades no Rio Sproul. | Open Subtitles | كان واحدا التالي في منتصف الطريق بين المدينتين في سبرول الخور. |
De repente, as pessoas estão a mudar-se de vilas pequenas para cidades. | TED | وفجأة وجد الناس أنفسهم ينتقلون من القرى الصغيرة إلى المدن |
Não apenas cidades inundadas, dezenas de milhares de pessoas mortas, e nações inteiras niveladas a pilhas de prédios desmoronados. | TED | ولا أعني فقط مدناً غارقة وعشرات الآلاف من الضحايا، وأممًا بأكملها تحوّلت إلى أنقاضٍ من المباني المحطّمة. |
No século XX, gastámos biliões de dólares na construção de infraestruturas para abastecer as cidades de água. | TED | في القرن العشرين، أنفقنا حرفياً تريليونات الدولارات على بناء البنية التحتية لإيصال المياه إلى مدننا. |
Só que, da última vez que me infiltrei, rebentei com 23 cidades americanas. | Open Subtitles | فقط فى المره الأخيره دمرت 23 مدينه أمريكيه |
Passeou ao longo do Reno e parou em várias cidades. | Open Subtitles | سار على طول نهر "الراين"، وتوقّف في عدّة قرى. |