"Talvez trabalhe para o FBI como diz, ou talvez não, mas de qualquer forma, está detido como inimigo do estado. | Open Subtitles | ربما انت تعمل لمكتب التحقيقات الفيدرالية كما تقول وربما لا ولكن في كل الاحول نحن نحتجزك كعدو للبلد |
Mas não como diz a Lady Gaga, "porque, querida, eu não nasci assim". | TED | ولكن ليس كما تقول ليدي جاجا، لأنه يا صغيري، أنا لم أجد نفسي هكذا. |
Faça como diz a lenda, e evite a charneca quando as forças das trevas estão exaltadas. | Open Subtitles | افعل كما تقول الأسطورة و تجنب المستنقع عندما تكون قوى الظلام عالية |
como diz Stephen Hawking, o que é que inflama as equações? | TED | كما يقول ستيفن هوكينج، ما الذي يضع النار في المعادلات؟ |
Se o seu amigo for inocente como diz, ele aparece, colhemos a amostra, limpamos o seu nome de uma vez, e prosseguimos. | Open Subtitles | الآن ، إذا كانَ صديقكَ بريئاً مثلما يقول دعهُ يأتي إلى هنا وسنأخذ عينهً وعندها سنبرئ إسمهُ مرةً إلى الأبد |
Se ouviu falar de mim, como diz, devia saber, César. | Open Subtitles | لو حقاً كما تقول إذن أنت تعرف أكثر يا قيصر |
Lutar contra o sistema, como diz, Sr. Gant, é uma liberdade dispensável. | Open Subtitles | إن مقاومة البلديات, كما تقول سيد جانت, هى حرية لا نتمتع بها |
Sim, um traste muito inteligente e encantador, mas como diz, este comportamento é vergonhoso. | Open Subtitles | أجل, لكن يبدو أنه خنزير ذكيٌ فَطِن. لكن كلا، فسلوكه مُخزٍ كما تقول. |
Se estas pessoas sao como diz nao estará seguro em lado nenhum na Terra. | Open Subtitles | لوكان هؤلاء الناس أقوياء كما تقول من المحتمل انه لا يوجد مكان على الأرض تكون فيه بأمان |
Vamos procurar, mas se é tão pequeno como diz, pode estar escondido em qualquer lado. | Open Subtitles | سـنبحث عنها ولكن اذا كانت صغيرة كما تقول |
como diz a canção, deves ter amigos influentes. | Open Subtitles | كما تقول الأغنية يجب ان يكون لديك اصدقاء في مراكز عالية |
Se gosta mesmo desta família como diz gostar, vai deixar a minha filha e aquelas crianças adoráveis. | Open Subtitles | إن كنت تأبه حقّاً بهذه العائلة كما تقول فستترك ابنتي وهذين الصغيرين الجميلين وشأنهم |
- como diz a canção, aproveita a vida. É mais tarde do que pensas. | Open Subtitles | كما تقول كلمات الأغنية تمتع بحياتك فهي قصيرة |
Tal como diz o outro, vais comer luz... e cagar trovões! | Open Subtitles | لأنه كما يقول الرجال سوف تسرق الأضواء وسف تضرب كالرعد |
Bem, como diz o ditado, temos boas... e más notícias. | Open Subtitles | مثلما يقول المثل القديم لدينا أخبار جيدة وأخبار سيئة |
Se quer ajudar a CIA, como diz querer, dar-nos-á qualquer informação que tenha que facilite a recuperação do mapa do Richter. | Open Subtitles | إذا تريد المساعدة وكالة المخابرات المركزية، كما تدّعي إلى، أنت ستعطينا أيّ معلومات عندك الذي سيسهّل تحسّن خريطة ريتشتر. |
Cresceu no Iowa, a patinar em lagos, como diz. Sonhava com um dia como este? | Open Subtitles | التزلّج على البرك، كما تقولين هل حلمت بيوم كهذا؟ |
como diz o antigo ditado: "Dois é bom, três é demais." | TED | وكما يقول المثل القديم، شخصان يمثلان صحبة، أما ثلاثة فزحام. |
Se esta comunidade é unida como diz... | Open Subtitles | الشيء الذي.. لو أن هذا مجتمع قوي مثلما تقول |
- Oxalá seja tão bom como diz. | Open Subtitles | من الأفضل ان يكون صديقك جيداً مثلما قال عن نفسه |
Isso mesmo. como diz a rapariga, e muito bem, "diacho!" | Open Subtitles | هل تري ذلك كما قالت الفتاة تماما ، آه ه ه |
como diz o Dr. Schwartz, tem de haver alguma ambição. | Open Subtitles | كما قال دكتور شوارتز عليك أن تتحلى ببعض الطموح |
Não que você fosse cliente dele, pois, como diz, mal o conhecia, mas, se não se importa, sobre o que ia falar com ele ontem de manhã? | Open Subtitles | ليس وكأنك عميل عنده يا أبتى فكما تقول انت لمن تعرفه جيداً ممكن أسأل سبب زيارتك له أمس صباحاً؟ |
Ele tem razão. como diz o Bom Livro: | Open Subtitles | إنهُ محق، فكما يقول الكتابُ المقدّس: |