Óptima, excepto que todos olham para mim como se estivesse sem roupa. | Open Subtitles | رائع , ماعدا الجميع يحدقون بي وكأنني نسيت أن ألبس بنطالي |
Outros tempos, outros locais. como se estivesse escrito por todo o universo. | Open Subtitles | ،أزمنةٍ مختلفة، وأماكن مختلفة . كأنه مكتوبٌ في كل أرجاء الكون |
como se estivesse a ser controlado através de outro teclado. | Open Subtitles | كما لو كان سيطر عليها من لوحة مفاتيح اخرى |
Um dos sem-préstimo, ainda de pé, agarra numa pistola e aponta para o ar, como se tivesse Jesus como refém, como se estivesse a ameaçar fazer um buraco na lua. | TED | وبقي ما تبقى من عديمي المنفعة واقفاً أمسك بمسدس ووجهه الي، وكأنه يمسك باليسوع رهينة، ويهدد وكأنه سيحدث ثقباً في القمر. |
Esta formiguinha que está aqui a rastejar, é como se estivesse na terra do Willy Wonka em miniatura. | TED | فهذه النملة الصغيرة، التي تزحف هنا، إنها تشبه وكأنها في أرض ويلي ونكا صغيرة. |
Comecei a perder-me lentamente, como se estivesse a ser lavada. | TED | وبدأت ببطء أفقد نفسي، وكأني بدأتُ أتلاشى بعيدًا. |
"ele será interrogado como se estivesse no banco de testemunhas. | Open Subtitles | سيخضع لاستجواب دقيق كما لو أنه شاهد في منصّة |
Credo, é como se estivesse rodeada de Revisionistas do Holocausto. | Open Subtitles | يا إلهي، يبدو وكأنني مُحاطة بمُنكري محرقة يهود أوروبا. |
De pés no ar, como se estivesse numa cápsula espacial. | Open Subtitles | قدميّ معلقتان في الهواء وكأنني في كبسولة فضائية |
Sempre que ia a casa dele, era como se estivesse de férias. | Open Subtitles | كلما ذهبت إلى منزله، كان ذلك وكأنني في إجازة |
Encontrámo-lo nas unhas da vítima, como se estivesse a arranhar para sair. | Open Subtitles | وجدنها تحت إظفر اصبع الضحية و كأنه كان يخرمش لكي يخرج |
Parecia que ele nem estava a ouvir como se estivesse sob efeito de drogas ou algo assim. | Open Subtitles | لقد كان و كأنه لم يستمع لما أقول كأنه تحت تثير المخدر أو شيء ما |
Deu uma corrida, e continuou a ladrar como se estivesse a encorajar-me. | Open Subtitles | جرى لبضع خطوات و أخذ ينبح . كما لو كان يشجعنى |
Era como se estivesse a aprender a conhecer-se a si próprio pela primeira vez como se um estranho lhe tivesse revelado os seus mais secretos pensamentos. | Open Subtitles | و بدا و كأنه يتعلم كيف يعرف نفسه للمرة الأولى كما لو كان غريباً قد كشف عن أفكاره السرية له |
Eis o que ele fez: Fitava o ecrã e tinha uma conversa, como se estivesse a falar com cada criança, individualmente, sobre sentimentos. | TED | إليكم ما الذي قام به، نظر من الشاشة، وعقد محادثات، وكأنه يتحدثُ إلى كل طفلٍ بشكلٍ فردي حول المشاعر. |
Enquanto isso, por favor, esteja como se estivesse em sua casa. | Open Subtitles | حتي ذلك,من فضلك أعتن بالمنزل وكأنه منزلك |
Agora o "quad" comporta-se como se estivesse num fluido viscoso. | TED | وهنا تتصرف الرباعية وكأنها في سائل لزج. |
Estou encurralada! É como se estivesse numa prisão. | Open Subtitles | لقد وقعت فى فخ يبدو الأمر وكأني فى سجن لعين |
Qualquer coisa viva nas suas mãos... sofre como se estivesse no Inferno. | Open Subtitles | اي شيء حي بين يدها يعاني كما لو أنه في الجحيم |
Está aí sentado como... se estivesse a proteger os inocentes. | Open Subtitles | اتعلم, انك تجلس هنا وكأنك تبدو تقوم بحماية الأبرياء |
Quem apagou a memória de uma criança e apressou a produção de soldados robots, como se estivesse a abrir uma rede de fast food? | Open Subtitles | هذا الكلام يأتي من المرأة التي قامت بمسح ذاكرة طفل وقامت بإسراع إنتاج جنود آليين كما لو كانت ستفتتح مطعم للطعام السريع |
Mas o meu respeito por estas figuras, impediu-me de puxar o gatilho. De certa forma, senti-me como se estivesse a disparar sobre mim mesmo. | TED | ولكن تقديري وإحترامي لهذه الأشكال أبعدني فعلاً عن الضغط على الزناد، كان الشعور بطريقة أو بأخرى كما لو أنني سأقتل نفسي، |
Mas eu nasci como se estivesse a dormir. | Open Subtitles | ولكنني ولدت كما لو انني نائمة، عيوني كانت مغلقة |
Aperte a minha mão e sorria como se estivesse tudo bem. | Open Subtitles | والآن صافحني وابتسم لها وكأن كل شيء على ما يرام |
Pela primeira vez, desde o cabrão do assassino da carrinha de gelo, sinto-me como se estivesse de volta. | Open Subtitles | للمرّة الأولى منذ حادثة قاتل شاحنة الثلج تلك، أشعر وكأنّي عدتُ |
Quero dizer, a sério, era como se estivesse num transe. Não tinha força nos joelhos. | Open Subtitles | لقد شعرت و كأنني في غيبوبة لقد كنت ضعيفة حتى الرُّكَب |
Está tudo bem. Está tudo bem por aqui. Sinto-me como se estivesse em casa. | Open Subtitles | كلّ شيء على مايرام, كلّ شيء جميل بهذا المكان, وكأنّني ببيتي. |