Sim, eu nasci aqui. O meu marido também cresceu aqui. | Open Subtitles | . نعم ، لقد ولدتُ هنا زوجي ترعرع هنا أيضاً |
De onde veio Ai Tim, e porque cresceu no templo? | Open Subtitles | من اين أتى أي باي تيم؟ و كيف ترعرع في هذا المعبد؟ |
Acho que eu recuei um pouco quando ela cresceu. | Open Subtitles | اعتقد اننى قمتُ بتوصيل تلك المعلومه عندما كبرت |
Que aquele pequeno bebé Jesus cresceu para se tornar... | Open Subtitles | أن ذلك اليسوع الصغير كبر ليكون .. اليسوع؟ |
A Dra. Bodnar veio à cerimónia e explicou que cresceu na Ucrânia. | TED | الدكتورة بودنار أتت إلى المراسم وشرحت لنا أنها ترعرعت في أوكرانيا. |
Todas as suas ideias, imaginação e filosofia foram inspiradas por um miúdo da aldeia onde ele cresceu, sentindo cheiros específicos, escutando vozes específicas e pensando em coisas específicas. | TED | كل أفكاره وخياله وباطنه والماوراء والفلسفة استلهمها من هذا الطفل الجالس في القرية التي تربى فيها على رائحة معينة على صوت معين على فكرة معينة |
E todos dizem... que ele cresceu sobre a protecção de Ong Bak | Open Subtitles | و يقول الجميع أنه ترعرع تحت رعاية المحارب التايلاندي |
Ele cresceu na pobreza e na provação. | Open Subtitles | بالتأكيد شكراً اسمع لقد ترعرع في الفقر والصعوبات |
Mincayani cresceu na selva tropical... vivia como os huaoranis vivem desde que o mundo é mundo. | Open Subtitles | لقد ترعرع مينكايانيي في غابة الأمطار الإستوائية وعاش بنفس الطريقة التي عاشها دوماً شعب الوادوني |
No seio desta família muito unida, a Mara cresceu. | Open Subtitles | في داخل هذه العائلة المترابطة قد كبرت مارا |
Ela realmente cresceu muito durante as últimas duas semanas, não achas? | Open Subtitles | لقد كبرت كثيراً على مدى الأسابيع الماضية, ألا تعتقدين ذلك؟ |
Tu nasceste no Vietname, eu cresci na cidade e o teu pai cresceu na quinta, apesar de nunca o referir. | Open Subtitles | ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً |
Ele cresceu a beber por uma mama maior do que a cabeça dele, não creio que se assuste facilmente. | Open Subtitles | لقد كبر و هو يرضع الحليب من صدر أكبر من رأسه لا أعتقد أنه يخاف بتلك السهولة |
Ele parou de ter espasmos, e acho que cresceu 4cm. | Open Subtitles | توقف عن الارتعاش وأعتقد أنه كبر بمقدار بوصة ونصف |
A cidade onde cresceu. As ruas onde andou de bicicleta. | Open Subtitles | المقاطعة التي ترعرعت فيها والشوارع التي قدت دراجتك فيها |
cresceu numa quinta na Áustria, muito pobre, e não tinha muitas habilitações. | TED | لقد ترعرعت في مزرعة في النمسا، فقيرة جداً، لم تحصل على الكثير من التعليم. |
O pai de Athena cresceu na Faixa Ocidental e mudou-se para Chicago, onde conheceu a mãe dela. | TED | والد أثنيا تربى في الضفة الغربية وانتقل إلى شيكاغو، حيث التقى بوالدتها. |
Olhe só como cresceu. O 1º chimpanzé nascido num circo! | Open Subtitles | أنظر كيف ينمو الشمانزي الأول ، انه اول واحد بالسيرك |
De certa forma, ele cresceu e tornou-se num adulto maduro e interessado... | Open Subtitles | اعنى على عدة نواحى لقد نضج الى شخص عطوف و حنون |
Isso é verdade. Mas se a família cresceu também os suspeitos. | Open Subtitles | ولكن كما أن هذه العائلة تنمو,فبركة المشتبه بهم تزيد أيضا |
Mas agora o nosso governo cresceu. Hoje temos essa tecnologia. | TED | ولكن الآن وقد نضجت حكومتنا، ولدينا هذه التقنيات اليوم. |
Sabemos qual a sua cara, o seu nome e onde cresceu. | Open Subtitles | إننا نعرف اسمكِ ووجهكِ والمكان الذي ترعرعتِ فيه |
Ela cresceu sem nada. Nunca voltará para aquela vida. | Open Subtitles | لقد تربت فقيره, ولن تعود لتلك الحياة أبدا |
Percorri os registos do distrito... .. e, aparentemente, ela cresceu no seio duma família adoptiva. | Open Subtitles | تأكدت من سجلات المقاطعة ومن الواضح أنها ترعرت في دور الرعاية الكفيلة |
Você cresceu com ela, sabe melhor do que todos. | Open Subtitles | نشأتِ معها تعرفين أفضل من أيّ مخلوق |
Disse que se ainda não cresceu, então nunca mais crescerá. | Open Subtitles | لقد قال أنة لم يكبر حتى الآن لما كان ليحدث هذا ابدا |
Quanto à nossa melhoria de vida, a Nação cresceu e nós crescemos com ela. | Open Subtitles | و الآن عن إزدياد أموالنا المنظمة تكبر و نحن نكبر معها |