ويكيبيديا

    "criação" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • خلق
        
    • صنع
        
    • إنشاء
        
    • تربية
        
    • الخليقة
        
    • الإبداع
        
    • خلقه
        
    • الخلق
        
    • بناء
        
    • صنعه
        
    • تكوين
        
    • إبداع
        
    • مخلوق
        
    • الخلقّ
        
    • إبداعه
        
    Não existe Passado, porque ao contrário do cenário do ponto de criação, não existe nada para ser criado. Open Subtitles ليس له زمن ماضى لانه على النقيض من فكرة خلق النقاط فلا حاجة لخلق شئ بداخله
    A beleza é um resultado adaptativo, que prolongamos e intensificamos através da criação e do usufruto de obras de arte e de entretenimento. TED الجمال هو نتيجة التكيف، الذي ننشره، ونزيده قوة في صنع و متعة أعمال الفن و الترفيه.
    É a parte imprevisível do mecanismo de criação de dinheiro. Open Subtitles هذا هو الجزء الغير متنبأ في آلية إنشاء النقود.
    ou de um importante crítico de arte. Não, esta teoria vem de um perito em percevejos, minhocas e criação de pombos. Vocês sabem a quem me refiro — Charles Darwin. TED لا، هذه النظرية تأتي من خبير في البرنقيل و الديدان و تربية الحمام. وتعلمون من أعني بذلك.. تشارلز داروين.
    Permanecerás neste antro até ao último fôlego da criação, ouviste? Open Subtitles سوف تبقى في هذه الحفرة حتى آخر نفس الخليقة,أتسمع؟
    Os planos dele são todos destruição e secretismo, enquanto os meus planos são criação e transparência. TED تتمحور مؤامراته حول التدمير والتكتم، بينما تتمحور مؤامراتي حول الإبداع والوضوح.
    Esses índios esperam os filhos do sol há tempos... pois aqui neste rio, Deus não terminou a Sua criação. Open Subtitles لقد إنتظروا طويلاً قدوم أبناء الشمس لأنه على هذا النهر، لم ينهِ الرب خلقه
    Para revelar como a cor pode desvendar os segredos da criação do nosso universo, vim a uma das maravilhas naturais mais espetaculares da Terra. Open Subtitles ولإظهار كيف ان الالوان تستطيع ان تكسر اسرار خلق الكون يجب عليّ ان اذهب الى واحدة من اروع عجائب الطبيعة على الارض
    Parcialmente, mas há uma parte de violência em toda a criação. Open Subtitles جزئيا، و لكن هناك عنصر العنف المتأصل في أي خلق
    E se o apanharmos, será musica para os nossos ouvidos, porque será o eco silencioso daquele momento da nossa criação, do nosso universo observável. TED و إذا تمكنا من تسجيله، فسيكون موسيقى لآذاننا، لأنه سيكون الصدى الهادئ للحظة الخلق، خلق كوننا المنظور.
    Já conseguimos mostrar a criação de tecido de fígado humano, no mês passado, utilizando esta tecnologia. TED ولقد تمكنا مؤخراً فقط من عرض طريقة صنع نسيج كبدي بشري في الشهر الماضي وحسب باستخدام هذه التقنية.
    Quando penso na criação de abundância, não se trata de criar uma vida de luxo para todos neste planeta;. trata-se de criar uma vida de possibilidade. TED عندما أفكر في صنع الوفرة، فهو لا يعني صنع حياة رفاهية لجميع الناس على هذا الكوكب ولكن صنع حياة مليئة بالاحتمالات.
    Acreditamos que estava envolvido na criação de um esquadrão secreto, da CIA. Open Subtitles لكننا نعتقد بأنه كان متورط في إنشاء فرق قتل خاصة للإستخبارت
    Não peças que apoie a criação de uma nação nova que nos levará de novo para a guerra. Open Subtitles لا يسعني أن تطلب مني دعم إنشاء دولة جديدة وهذا سيجلبنا حتما إلى الحرب مرة أخرى
    Foi a minha companheira, na criação de três filhos maravilhosos, já adultos. foi a minha rapariga. TED كانت شريكتي في تربية ثلاتة أطفال رائعين، والآن هم راشدون، وبالفعل كانت فتاتي، أتعلمون؟
    - Havia esperança, aquela que tínhamos desde a criação do Homem. Open Subtitles كان هناك أمل الأمل الذى كان لدينا منذ بدأ الخليقة
    A criatividade é como lidamos com a criação. TED الإبداع هو كيف يمكننا التعامل مع الخلق.
    E haverá maior manifestação da criação de Deus do que o corpo humano? Open Subtitles و ما أعظم إظهارات خلقه هنا عدا الجسد البشرى؟
    criação e destruição. Esperemos que se trate do primeiro caso. Open Subtitles الخلق والتدمير، لنأمل أن يكون الوصف الأوّل هو الصحيح
    Esperamos ajudar esta luta pela liberdade económica através da construção de negócios de nível mundial, da criação de riqueza indígena, da criação de empregos de que tão desesperadamente precisamos, e temos esperança de ajudar a alcançar este objetivo. TED نأمل المساعدة في هذه المعركة من أجل الحرية الاقتصادية من خلال بناء شركات عالمية، قادرة على خلق الثروة الأصلية، وتوفير فرص العمل التي نحن في أمس الحاجة إليها، ونأمل أن نساعد على تحقيق ذلك.
    Ou não passais de uma adaga imaginária uma criação falsa do cérebro oprimido? Open Subtitles أم أنك مجرد خنجر للذهن خلق زائف صنعه دماغ مصاب الحمى؟
    Ele está décadas à frente de qualquer pessoa na criação de antimatéria estável. Open Subtitles إنه يسبق الكلّ بعشرات السنين بمجال تكوين المادة المضادة المستقرّة
    Quando uma criatura surge nas nossas mentes é quase como se o processo de criação fosse descobrir a forma como esta criatura quer existir, que forma quer assumir e de que forma quer mover-se. TED وبمجرد أن يتبادر إلى ذهننا مخلوق، وكأنها تقريبا عملية إبداع هو اكتشاف الطريقة التي يريد بها هذا المخلوق فعلا أن يوجد والشكل الذي يريد أن يتخذه والطريقة التي يريد التحرك بها.
    A mais bonita e mais importante criação deste planeta... Open Subtitles بالنسبة لي انهن أجمل وأهم مخلوق على هذا الكوكب
    Tenho de levar a Pedra aos Pilares da criação o mais depressa que pudermos. Open Subtitles علينا أنّ نأخذ (الحجر) إلى دعامة الخلقّ بأسرع ما يمكننا.
    Quero que o mundo prove a criação do meu pai, Deus o tenha. Open Subtitles أبي في ذمة الله العالم يجب أن يتذوق إبداعه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد