Normalmente estas criaturas evoluem até se tornarem inteligentes. Começamos a lidar com tribos, cidades e civilizações de criaturas. | TED | لهذه المخلوقات سيعملون وهم في طريقهم، سيكونون أذكياء. سأتعامل مع القبائل والمدن والحضارات على مر الزمن. |
Do organismo unicelular mais pequeno às maiores criaturas na Terra, todos os seres vivos se definem pelos seus genes. | TED | من أصغر كائنٍ وحيد الخليّة إلى أكبر المخلوقات على وجه الأرض، فإنّ كل كائن حيّ يُعرّف بمورثاّته. |
Não há nada de horroroso sobre estas criaturas únicas. | Open Subtitles | ليس هناك شئ قبيح في هذه المخلوقات النادرة |
Somos as únicas criaturas com sentimentos morais completamente desenvolvidos. | TED | فنحن الكائنات الوجيدة التي تملك مشاعر أخلاقية متطورة |
Aquelas criaturas que vocês caçam, vivem debaixo da terra. | Open Subtitles | تلك المخلوقات التي تصطادونها إنهم يعيشون تحت الأرض |
Como podemos confiar nestas criaturas mais do que no Guardião que cuida de nós há tanto tempo? | Open Subtitles | ..كيف يمكننا ان نثق في هؤلاء المخلوقات عن المالك الذي اهتم بنا لفترة طويلة ؟ |
Se esperarmos, as criaturas voltarão ao seu estado normal. | Open Subtitles | إن انتظرنا,المخلوقات ستعود لما كانت عليه في السابق |
Estas criaturas deram o primeiro passo da viagem humana. | Open Subtitles | أخذت هذه المخلوقات الخطوة الأولى في الرحلة البشرية |
criaturas a quem mesmo Leonidas tem de subornar e implorar. | Open Subtitles | المخلوقات التي حتى ليونايدس يجِب أن يرشو ويتوسل بها. |
Era muito tarde e havia muitas criaturas por perto. | Open Subtitles | ؟ الوقت متاخر جدا ويوجد العديد من المخلوقات |
São as criaturas mais leais à face da terra. | Open Subtitles | أكثر المخلوقات وفاءً على ظهر أرض الله الخضراء |
"Um soldado iraquiano, das criaturas mais perigosas do planeta. | Open Subtitles | جندي عراقي واحد من أخطر المخلوقات على الكوكب |
Foram estas criaturas que deram início à vida que conhecemos hoje. | Open Subtitles | هذه هي المخلوقات التي وهبت الإرتقاء للحياة التي نعرفها الآن. |
Disse-te que acredito que estas criaturas estão a morar lá em baixo. | Open Subtitles | يعني أعتقد أنا قلت لك ان هذة المخلوقات تعيش تحت هنا |
Não vou perder mais ninguém! Essas criaturas eram do Inferno! | Open Subtitles | لا, لن أفقد شخصً آخر هذه المخلوقات من الجحيم |
Com essas criaturas à solta, nós temos que nos proteger. | Open Subtitles | بوجود هذه المخلوقات في المكان علينا أن نحمي أنفسنا |
Será plausível sermos as únicas criaturas capazes de pensar nesta questão? | TED | أليس جليًّا أننا الكائنات الوحيدة القادرة على فهم هذا السؤال؟ |
As plantas não são criaturas vivas. É esta a questão. | TED | ولكن أليست النباتات كائنات حية .. هذه هي النقطة |
Disse que somos criaturas sociais, por isso partilhamos as emoções dos outros. | TED | فقد قال أننا مخلوقات إجتماعية، لذا علينا مشاركة المشاعر مع أخرين. |
Apesar de jovens, as criaturas medem cerca de 2,80 m. | Open Subtitles | لقد فقست جميع البيضات عن مخلوق طوله 9 بوصات |
Nunca o encontraremos se as criaturas nos apanharem primeiro. | Open Subtitles | لكنهُ لنّ يصل, إذا عثرنا على المخلوق أولاً |
Em muitas maneiras estas criaturas tímidas são um mistério. | Open Subtitles | بكل الطرق هذه المخلوقاتِ الخجولةِ ما زالَتْ لغز. |
O que podem criaturas como nós saber de tais coisas? | TED | ماذا يمكن لمخلوقات مثلنا ان تعرف مثل هذه الأمور؟ |
As únicas criaturas que têm controlo consciente da sua respiração são os animais mergulhadores e as aves mergulhadoras. | TED | المخلوقات الوحيدة التي لها القدرة على التحكم الواعي بالتنفس الحيوانات الغواصة، و الطيور الغواصة |
Uma colher de chá de água do mar pode conter mais de um milhão de criaturas vivas. | TED | إن نحو ملعقة صغيرة من ماء البحر يمكن أن تحوي أكثر من مليون كائن حي |
E eu irei trazer-te criaturas que nunca poderias imaginar. | Open Subtitles | وسأجلب لكٍ مخلوقاتٌ لم تريها إلا في مخيلتكٍ |
"De todas as criaturas que respiram e caminham sobre a terra | Open Subtitles | "من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة السائرة على وجه البسيطة" |
Afastem-se dos rapazes, pois são todos criaturas nojentas e comodistas, que urinam nos arbustos e metem o dedo no nariz. | Open Subtitles | ان نبتعد عن الأولاد لانهم وحوش مقرفة انهم يتبولوا على الأشجار و يضعوا ايديهم في انفهم |
Penso que aquela árvore deixou criaturas dentro da sua estrutura. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد أن الشجرة تسمح للمخلوقات داخل الإطار. |
Está a torturar criaturas de Deus, numa época em que temos tecnologia que nos permite não o fazer. | Open Subtitles | أنتَ تعذّبُ مخلوقاتِ الرَّب في عصرٍ نملكُ فيه تقنيّاتٍ لم تعد تحيجُنا لذلك |