ويكيبيديا

    "criaturas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • المخلوقات
        
    • الكائنات
        
    • كائنات
        
    • مخلوقات
        
    • مخلوق
        
    • المخلوق
        
    • المخلوقاتِ
        
    • لمخلوقات
        
    • الحيوانات
        
    • كائن
        
    • مخلوقاتٌ
        
    • الخلائق
        
    • وحوش
        
    • للمخلوقات
        
    • مخلوقاتِ
        
    Normalmente estas criaturas evoluem até se tornarem inteligentes. Começamos a lidar com tribos, cidades e civilizações de criaturas. TED لهذه المخلوقات سيعملون وهم في طريقهم، سيكونون أذكياء. سأتعامل مع القبائل والمدن والحضارات على مر الزمن.
    Do organismo unicelular mais pequeno às maiores criaturas na Terra, todos os seres vivos se definem pelos seus genes. TED من أصغر كائنٍ وحيد الخليّة إلى أكبر المخلوقات على وجه الأرض، فإنّ كل كائن حيّ يُعرّف بمورثاّته.
    Não há nada de horroroso sobre estas criaturas únicas. Open Subtitles ليس هناك شئ قبيح في هذه المخلوقات النادرة
    Somos as únicas criaturas com sentimentos morais completamente desenvolvidos. TED فنحن الكائنات الوجيدة التي تملك مشاعر أخلاقية متطورة
    Aquelas criaturas que vocês caçam, vivem debaixo da terra. Open Subtitles تلك المخلوقات التي تصطادونها إنهم يعيشون تحت الأرض
    Como podemos confiar nestas criaturas mais do que no Guardião que cuida de nós há tanto tempo? Open Subtitles ..كيف يمكننا ان نثق في هؤلاء المخلوقات عن المالك الذي اهتم بنا لفترة طويلة ؟
    Se esperarmos, as criaturas voltarão ao seu estado normal. Open Subtitles إن انتظرنا,المخلوقات ستعود لما كانت عليه في السابق
    Estas criaturas deram o primeiro passo da viagem humana. Open Subtitles أخذت هذه المخلوقات الخطوة الأولى في الرحلة البشرية
    criaturas a quem mesmo Leonidas tem de subornar e implorar. Open Subtitles المخلوقات التي حتى ليونايدس يجِب أن يرشو ويتوسل بها.
    Era muito tarde e havia muitas criaturas por perto. Open Subtitles ؟ الوقت متاخر جدا ويوجد العديد من المخلوقات
    São as criaturas mais leais à face da terra. Open Subtitles أكثر المخلوقات وفاءً على ظهر أرض الله الخضراء
    "Um soldado iraquiano, das criaturas mais perigosas do planeta. Open Subtitles جندي عراقي واحد من أخطر المخلوقات على الكوكب
    Foram estas criaturas que deram início à vida que conhecemos hoje. Open Subtitles هذه هي المخلوقات التي وهبت الإرتقاء للحياة التي نعرفها الآن.
    Disse-te que acredito que estas criaturas estão a morar lá em baixo. Open Subtitles يعني أعتقد أنا قلت لك ان هذة المخلوقات تعيش تحت هنا
    Não vou perder mais ninguém! Essas criaturas eram do Inferno! Open Subtitles لا, لن أفقد شخصً آخر هذه المخلوقات من الجحيم
    Com essas criaturas à solta, nós temos que nos proteger. Open Subtitles بوجود هذه المخلوقات في المكان علينا أن نحمي أنفسنا
    Será plausível sermos as únicas criaturas capazes de pensar nesta questão? TED أليس جليًّا أننا الكائنات الوحيدة القادرة على فهم هذا السؤال؟
    As plantas não são criaturas vivas. É esta a questão. TED ولكن أليست النباتات كائنات حية .. هذه هي النقطة
    Disse que somos criaturas sociais, por isso partilhamos as emoções dos outros. TED فقد قال أننا مخلوقات إجتماعية، لذا علينا مشاركة المشاعر مع أخرين.
    Apesar de jovens, as criaturas medem cerca de 2,80 m. Open Subtitles لقد فقست جميع البيضات عن مخلوق طوله 9 بوصات
    Nunca o encontraremos se as criaturas nos apanharem primeiro. Open Subtitles لكنهُ لنّ يصل, إذا عثرنا على المخلوق أولاً
    Em muitas maneiras estas criaturas tímidas são um mistério. Open Subtitles بكل الطرق هذه المخلوقاتِ الخجولةِ ما زالَتْ لغز.
    O que podem criaturas como nós saber de tais coisas? TED ماذا يمكن لمخلوقات مثلنا ان تعرف مثل هذه الأمور؟
    As únicas criaturas que têm controlo consciente da sua respiração são os animais mergulhadores e as aves mergulhadoras. TED المخلوقات الوحيدة التي لها القدرة على التحكم الواعي بالتنفس الحيوانات الغواصة، و الطيور الغواصة
    Uma colher de chá de água do mar pode conter mais de um milhão de criaturas vivas. TED إن نحو ملعقة صغيرة من ماء البحر يمكن أن تحوي أكثر من مليون كائن حي
    E eu irei trazer-te criaturas que nunca poderias imaginar. Open Subtitles وسأجلب لكٍ مخلوقاتٌ لم تريها إلا في مخيلتكٍ
    "De todas as criaturas que respiram e caminham sobre a terra Open Subtitles "من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة السائرة على وجه البسيطة"
    Afastem-se dos rapazes, pois são todos criaturas nojentas e comodistas, que urinam nos arbustos e metem o dedo no nariz. Open Subtitles ان نبتعد عن الأولاد لانهم وحوش مقرفة انهم يتبولوا على الأشجار و يضعوا ايديهم في انفهم
    Penso que aquela árvore deixou criaturas dentro da sua estrutura. Open Subtitles أنا فقط أعتقد أن الشجرة تسمح للمخلوقات داخل الإطار.
    Está a torturar criaturas de Deus, numa época em que temos tecnologia que nos permite não o fazer. Open Subtitles أنتَ تعذّبُ مخلوقاتِ الرَّب في عصرٍ نملكُ فيه تقنيّاتٍ لم تعد تحيجُنا لذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد