Significa que 12% de todas as florestas do mundo estão no Brasil, na sua maioria na Amazónia. | TED | هذا يعني ان 12 بالمئة من كل غابات العالم موجودة في البرازيل, معظمها في الأمازون. |
40 por cento de todas as pessoas no mundo obtém metade de água potável do derretimento desse gelo | TED | أربعون في المائة من كل الناس في العالم يحصلون على نصف مياة شربهم من الجليد الذائب. |
de todas as coisas estúpidas... Danny, disseste que testemunhavas por ele. | Open Subtitles | من بين كل الأغبياء لقد قلت أنك تضمنه يا داني |
de todas as pessoas que morreram na nossa guerra pessoal, | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين ماتوا في صراع إراداتنا |
Mas, apesar de todos estes estudos, de todas as descobertas e lendas, mantém-se a pergunta: "Qual é o significado do rio fervente? | TED | ولكن مرةً أخرى، وعلى الرغم من جميع الدراسات، وكل هذه الإكتشافات والأساطير، يبقى سؤال: ما هي أهمية النهر الذي يغلي؟ |
de todas as pessoas que existiram no mundo... só há uma a quem deves amar, uma a quem deves procurar até a encontrares. | Open Subtitles | من بين جميع الناس التى عاشت من نهاية العالم إلى نهايته يوجد فرد واحد فقط لتحبه واحد فقط تسعى للعثور عليه |
Vieram de todas as partes para se despedirem do corajoso campeão. | Open Subtitles | جاءوا من كل حدب وصوب ليقولوا وداعآ إلى البطل الشجاع |
Protege-me na Tua Misericórdia... de todas as dores e tristezas. | Open Subtitles | في رحماك ارحمني.. من كل الألم, ومن كل الحزن. |
Estou cansado de todas as coisas que você não queria. | Open Subtitles | لقد سئمت من كل الأشياء التي لم تقصد فعلها. |
É comunicação electrónica da Terra, de todas as épocas. | Open Subtitles | اتلقى اتصال الكتروني من الارض من كل الازمنه |
Agora somos um centro multimédia para crianças de todas as idades... | Open Subtitles | نحن الآن مركز تعلم وسائط متعددة للأطفال من كل الأعمار |
Necromancia é a mais perigosa de todas as práticas mágicas. | Open Subtitles | إستحضار الأرواح هوَ الأخطر من بين كل الممارسات السحرية |
de todas as pessoas que já me apunhalaram nas costas, tu? | Open Subtitles | من بين كل البشر أنت من تطعني بالخلف ، أنت؟ |
de todas as pessoas que conheci desde que cheguei aqui, diria que é o que me conhecia melhor. | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين إلتقيت بهم منذ وصولي لهنا، كنت لأعتبرك أكثر الناس دراية بي. |
de todas as pessoas que podias ter dado um daqueles pins. | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين امكنك ان تعطيهم تلك الدبابيس |
Uma pessoa média recebe 6,2 milissieverts de radiações por ano de todas as fontes, cerca de um terço devido ao rádon. | TED | الإنسان يتعرّض في المتوسط إلى 6.2 ميلي سيفرت من الإشعاع سنويّاً من جميع المصادر، حوالي الثلث يأتي من الرادون. |
E tudo porque, infelizmente, estes sete animais, essencialmente, correspondem a 0,0009% de todas as espécies que habitam o planeta. | TED | وهذا لسوء الحظ بسبب، الأجناس السبعة من الحيوانات والتي تشكّل 0.0009 بالمئة من جميع الأجناس على كوكبنا. |
de todas as minhas amigas, eu era considerada a "sortuda". | Open Subtitles | كلا، من بين جميع صديقاتي كنت أعتبر الفتاة المحظوظة |
de todas as raparigas no concurso "comer-tarte" naquela noite, escolheste-me a mim. | Open Subtitles | من بين جميع الفتيات في مسابقة أكل فطيرة التفاح، لقد أخترتني |
E tu, de todas as pessoas devias saber que nunca fui boa nisto. | Open Subtitles | وأنت من بين كلّ الناس يجب أن تعرف بأنّني كنت دائما خرقاء إلى حدّ ما في هذا. |
Arruinámos o Natal de todas as crianças do mundo inteiro. | Open Subtitles | لقد خربنا عيد الميلاد لكل الاطفال في كل العالم |
Na verdade, de todos os animais na Terra, de todas as espécies animais, 80% anda sobre seis patas. | TED | في الحقيقة، لكل الحيوانات على وجه الأرض، لكل أنواع الحيوانات، 80 بالمئه منهم لديهم ستة أرجل. |
Uma forma de imaginar isto é recolhendo conjuntos grandes de dados de todas as partes do mundo. | TED | لتخيّل ذلك، جمعت أكبر القواعد البيانيّة من كلّ أنحاء العالم. |
Podíamos falar de todas as coisas embaraçosas que gostas de mencionar. | Open Subtitles | نستطيع أن نتحدّث عن كلّ الأشياء المُحرجة التي تودّين قولها |
Segundo, em 100 anos, zonas sem construção com 300 metros em torno de todas as vias de água. | TED | اثنين , في مائة سنة , الآف مخازن الترسيب على جميع الممرات |
de todas as divisões que têm adaptadores para iPod, fico feliz que nos tenhas trazido para a casa de banho. | Open Subtitles | '' مِنْ بين كلّ الغرف التي تحوي منافذ '' آي بود أنا مسرورة لإحضارنا إلى الحمّام |
O essencial e que nao vou aprovar qualquer plano sem o acordo de todas as partes. | Open Subtitles | فى النهايه لن أقوم بأيّ خطة مالم يكن لدى موافقة جماعيةُ مِنْ جميع الأطرافِ |
Tomaria reféns de todas as tribos da Gália e crucificá-los-ia um a um, até alguém me dizer onde estava a águia. | Open Subtitles | ، أنا آخذُ الأسرى مِنْ كُلّ قبيلة في جوول وأصْلبُهم واحداً بعد الآخر حتى يُخبرْني شخص ما مكان النِسْر. |
Está totalmente desligado de todas as outras memórias que pairam na nossa cabeça. | TED | هو منفصل تماماً عن جميع الذكريات التي تحوم في جمجمتك |
Quero um relatório detalhado de todas as analises que lhe fizeres. | Open Subtitles | اريد تقريراً مفصلاً عن كل التحاليل التي قمتم بها عليها |