ويكيبيديا

    "de todas as" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من كل
        
    • من بين كل
        
    • من جميع
        
    • من بين جميع
        
    • من بين كلّ
        
    • في كل
        
    • لكل
        
    • من كلّ
        
    • عن كلّ
        
    • على جميع
        
    • مِنْ بين كلّ
        
    • مِنْ جميع
        
    • مِنْ كُلّ
        
    • عن جميع
        
    • عن كل
        
    Significa que 12% de todas as florestas do mundo estão no Brasil, na sua maioria na Amazónia. TED هذا يعني ان 12 بالمئة من كل غابات العالم موجودة في البرازيل, معظمها في الأمازون.
    40 por cento de todas as pessoas no mundo obtém metade de água potável do derretimento desse gelo TED أربعون في المائة من كل الناس في العالم يحصلون على نصف مياة شربهم من الجليد الذائب.
    de todas as coisas estúpidas... Danny, disseste que testemunhavas por ele. Open Subtitles من بين كل الأغبياء لقد قلت أنك تضمنه يا داني
    de todas as pessoas que morreram na nossa guerra pessoal, Open Subtitles من بين كل الناس الذين ماتوا في صراع إراداتنا
    Mas, apesar de todos estes estudos, de todas as descobertas e lendas, mantém-se a pergunta: "Qual é o significado do rio fervente? TED ولكن مرةً أخرى، وعلى الرغم من جميع الدراسات، وكل هذه الإكتشافات والأساطير، يبقى سؤال: ما هي أهمية النهر الذي يغلي؟
    de todas as pessoas que existiram no mundo... só há uma a quem deves amar, uma a quem deves procurar até a encontrares. Open Subtitles من بين جميع الناس التى عاشت من نهاية العالم إلى نهايته يوجد فرد واحد فقط لتحبه واحد فقط تسعى للعثور عليه
    Vieram de todas as partes para se despedirem do corajoso campeão. Open Subtitles جاءوا من كل حدب وصوب ليقولوا وداعآ إلى البطل الشجاع
    Protege-me na Tua Misericórdia... de todas as dores e tristezas. Open Subtitles في رحماك ارحمني.. من كل الألم, ومن كل الحزن.
    Estou cansado de todas as coisas que você não queria. Open Subtitles لقد سئمت من كل الأشياء التي لم تقصد فعلها.
    É comunicação electrónica da Terra, de todas as épocas. Open Subtitles اتلقى اتصال الكتروني من الارض من كل الازمنه
    Agora somos um centro multimédia para crianças de todas as idades... Open Subtitles نحن الآن مركز تعلم وسائط متعددة للأطفال من كل الأعمار
    Necromancia é a mais perigosa de todas as práticas mágicas. Open Subtitles إستحضار الأرواح هوَ الأخطر من بين كل الممارسات السحرية
    de todas as pessoas que já me apunhalaram nas costas, tu? Open Subtitles من بين كل البشر أنت من تطعني بالخلف ، أنت؟
    de todas as pessoas que conheci desde que cheguei aqui, diria que é o que me conhecia melhor. Open Subtitles من بين كل الناس الذين إلتقيت بهم منذ وصولي لهنا، كنت لأعتبرك أكثر الناس دراية بي.
    de todas as pessoas que podias ter dado um daqueles pins. Open Subtitles من بين كل الناس الذين امكنك ان تعطيهم تلك الدبابيس
    Uma pessoa média recebe 6,2 milissieverts de radiações por ano de todas as fontes, cerca de um terço devido ao rádon. TED الإنسان يتعرّض في المتوسط إلى 6.2 ميلي سيفرت من الإشعاع سنويّاً من جميع المصادر، حوالي الثلث يأتي من الرادون.
    E tudo porque, infelizmente, estes sete animais, essencialmente, correspondem a 0,0009% de todas as espécies que habitam o planeta. TED وهذا لسوء الحظ بسبب، الأجناس السبعة من الحيوانات والتي تشكّل 0.0009 بالمئة من جميع الأجناس على كوكبنا.
    de todas as minhas amigas, eu era considerada a "sortuda". Open Subtitles كلا، من بين جميع صديقاتي كنت أعتبر الفتاة المحظوظة
    de todas as raparigas no concurso "comer-tarte" naquela noite, escolheste-me a mim. Open Subtitles من بين جميع الفتيات في مسابقة أكل فطيرة التفاح، لقد أخترتني
    E tu, de todas as pessoas devias saber que nunca fui boa nisto. Open Subtitles وأنت من بين كلّ الناس يجب أن تعرف بأنّني كنت دائما خرقاء إلى حدّ ما في هذا.
    Arruinámos o Natal de todas as crianças do mundo inteiro. Open Subtitles لقد خربنا عيد الميلاد لكل الاطفال في كل العالم
    Na verdade, de todos os animais na Terra, de todas as espécies animais, 80% anda sobre seis patas. TED في الحقيقة، لكل الحيوانات على وجه الأرض، لكل أنواع الحيوانات، 80 بالمئه منهم لديهم ستة أرجل.
    Uma forma de imaginar isto é recolhendo conjuntos grandes de dados de todas as partes do mundo. TED لتخيّل ذلك، جمعت أكبر القواعد البيانيّة من كلّ أنحاء العالم.
    Podíamos falar de todas as coisas embaraçosas que gostas de mencionar. Open Subtitles نستطيع أن نتحدّث عن كلّ الأشياء المُحرجة التي تودّين قولها
    Segundo, em 100 anos, zonas sem construção com 300 metros em torno de todas as vias de água. TED اثنين , في مائة سنة , الآف مخازن الترسيب على جميع الممرات
    de todas as divisões que têm adaptadores para iPod, fico feliz que nos tenhas trazido para a casa de banho. Open Subtitles '' مِنْ بين كلّ الغرف التي تحوي منافذ '' آي بود أنا مسرورة لإحضارنا إلى الحمّام
    O essencial e que nao vou aprovar qualquer plano sem o acordo de todas as partes. Open Subtitles فى النهايه لن أقوم بأيّ خطة مالم يكن لدى موافقة جماعيةُ مِنْ جميع الأطرافِ
    Tomaria reféns de todas as tribos da Gália e crucificá-los-ia um a um, até alguém me dizer onde estava a águia. Open Subtitles ، أنا آخذُ الأسرى مِنْ كُلّ قبيلة في جوول وأصْلبُهم واحداً بعد الآخر حتى يُخبرْني شخص ما مكان النِسْر.
    Está totalmente desligado de todas as outras memórias que pairam na nossa cabeça. TED هو منفصل تماماً عن جميع الذكريات التي تحوم في جمجمتك
    Quero um relatório detalhado de todas as analises que lhe fizeres. Open Subtitles اريد تقريراً مفصلاً عن كل التحاليل التي قمتم بها عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد