Rembrandt é um propagandista do ponto de vista cristão. | TED | الفنان ريمبراندت ممارس للدعاية من وجهة نظر مسيحية |
A saúde das mulheres, do ponto de vista do financiamento federal, por vezes é popular, outras vezes não é tão popular. | TED | صحة النساء، من وجهة نظر التمويل الفدرالية تكون في بعض الأحيان ذات شعبية وفي بعض الأحيان لا تكون شعبية |
Esse foi um acordo, completamente compreensível do ponto de vista da empresa. | TED | كان هذا اتفاقاً والذي كان مفهوماً تماماً من وجهة نظر الشركة. |
Ela consegue ver lugares que estão fora de vista. | Open Subtitles | يمكنها رؤية الأشياء البعيدة عن الأنظار مثل الأماكن |
Promete que não vais perder o teu irmão de vista. | Open Subtitles | عديني فقط بأنّك لن تدعي أخاك يغيب عن ناظريك |
O meu ponto de vista é que as coisas pequenas são importantes. | TED | الآن وجهة نظري هي مسألة الأشياء الصغيرة. |
Depois disto, não te vou perder de vista até amanhã de manhã. | Open Subtitles | وبعد ذلك، لن أدعك تغيبين عن ناظريّ حتّى صباح الغد |
Após 1985, e antes da queda da União Soviética, começamos o desarmamento do ponto de vista nuclear. | TED | بعد عام 1985، وقبل إنهيار الإتحاد السوفيتي، بدأنا في نزع السلاح من وجهة نظر نووية. |
Se algo lhe parecer inaceitável, de um ponto de vista legal, olhe para essa câmera se quiser explicar alguma coisa. | Open Subtitles | إذا بدا لك أى شىء تراه غير مقبول من وجهة نظر قانونية وأردت أن تشرح ، واجه الكاميرا |
Não, do ponto de vista financeiro isto não é um bom investimento. | Open Subtitles | لا ، من وجهة نظر مادية ، هذا لايبدو استثمار جيد |
Do ponto de vista fiduciário, dirias que tiveste um orgasmo? | Open Subtitles | من وجهة نظر مؤتمنة أتقولين أنك لم تصلي للرعشة؟ |
Vocês tentam analisar isto do ponto de vista dos números. | Open Subtitles | مازلتم تحاولون تحليل الوضع إلى أرقام و وجهات نظر |
Ele consegue assumir o seu ponto de vista, ou o meu, e talvez alguns que o assustem. | Open Subtitles | بإمكانه أن يتبنى وجهة نظرك أو وجهة نظري، أو أية وجهات نظر أخرى قد تخيفه |
Assim que ela virar aquela esquina, fica fora de vista. | Open Subtitles | بمجرّد أن تنعطف لتلك الزّاوية، ستصبح بعيدةً عن الأنظار. |
O melhor plano é esconder-se bem e ficar fora de vista | Open Subtitles | والخطة الأمثل هي أن تختبئ جيداً وتبقي بعيداً عن الأنظار |
Muito bem. Fica de olho neles. Não os percas de vista. | Open Subtitles | حسناً ، راقبهم و لا تدعهم يغيبوا عن ناظريك فحسب ، هذا كل شيء |
A violência conduz à violência, pelo menos no meu ponto de vista. | TED | العنف يؤدي إلى العنف، على الأقل من وجهة نظري. |
Estamos a um dia de encontrar a cura. Não a vou perder de vista. | Open Subtitles | يفصلنا يوم عن إيجاد الترياق، ولن أدعها تغيب عن ناظريّ. |
Todo este tempo, você nunca o perdeu de vista. | Open Subtitles | كل هذا الوقت، لم تدعه يغيب عن ناظرك |
Se pudesse, ele nunca o perderia de vista. | Open Subtitles | لو تركنا له الخيار لما تركه يبتعد عن ناظريه. |
Acompanha-os e não perca de vista às garotas. | Open Subtitles | اذهب معهم ولا تدع هؤلاء البنات يغبن عن نظرك |
Uma vez que estejamos fora de vista, leva-o para Florin... e atira-o para o poço do desespero. | Open Subtitles | عندما نبعد عن مرمى البصر عد به الى فلورين و ألقى به فى حفرة اليأس |
Diga para a Teyla e Ronon não perder ele de vista. | Open Subtitles | أخبر تايلا ورونن أن لا يتركاه أن يغيب عن نظرهم |
James, não os percas de vista. | Open Subtitles | جيمس، لا يَتْركُه خارج بصرِكَ. |
Põe uma patrulha atrás dele. Não quero que este filho da mãe saia de vista. | Open Subtitles | ضع أفراد المراقبة عليه لا أريد أن يغرب ذلك الحقير عن نظرنا |
Até se assinar o tratado, não vou largar isto de vista. | Open Subtitles | حتى يتم توقيع الاتفاقية لن أدع هذه تغيب عن ناظري |
Bem, apenas do ponto de vista da nossa limitada ciência, aparentemente. | Open Subtitles | حسنا، فقط من منظور علمنا المحدود ، على ما يبدو |
Do meu ponto de vista, é a maneira de África, talvez a vida. | Open Subtitles | الطريقة التي أنظر إليها، هو طريق أفريقيا. ربما الحياة. |