Não sabe o que fiz nem com o que tenho de viver! | Open Subtitles | أنت لا تعرفين ما فعلت و ما علي أن أعيش معه |
de viver sozinho a viver com um chinês. És estranho, Roberto. | Open Subtitles | من العيش وحيدا الي العيش مع رجل صيني انت غريب |
Por lei, até teres mais de 18 anos, tu tens de viver num orfanato ou com um tutor. | Open Subtitles | بحسب القانون، حتى تصل عمر الثامنة عشرة يجب أن تعيش في دار أيتام أو مع وصي. |
Apesar de tudo o que já foi dito sobre as alterações climáticas, não ouvimos o suficiente sobre os impactos psicológicos de viver num mundo em aquecimento. | TED | على الرغم من كل ما قيل عن الاحتباس الحراري فإننا لم نسمع قط ما يكفي عن التأثيرات النفسية للعيش في عالم يزداد احترارًا |
O Chris era um irmão fantástico e todos sentimos falta dele, mas não podes parar de viver. | Open Subtitles | وبما أن هذا غير عادي لا يمكنك التوقف عن العيش |
Desistem da escola, ou optam por deixar de viver por completo. | TED | فهم يتركون المدارس، أو ينسحبون من الحياة ككل. |
É a residência oficial, mas não significa que tenha de viver lá. | Open Subtitles | انه المقر الرسمي، لكنه لا يعني أنني يجب أن أعيش هناك |
Por favor! Faria tudo por si. Até quase que gostaria de viver a vida de novo. | Open Subtitles | من آجلك أفعل أى شئ حتى أن أعيش حياتى مرة آخرى |
Meu querido: Eu gostava de viver sempre assim. | Open Subtitles | صديقتي العزيزة، بإمكاني أن أعيش هكذا للأبد |
Mas existem alguns benefícios de viver em um vulcão. | Open Subtitles | ولكن هناك بعض الفوائد من العيش على بركان. |
Tanto ele como Udo estão limitados pelas condições políticas dos países dos seus pais, de viver onde ocorrem alguns dos seus rituais e relações mais importantes. | TED | كلاهما هو و أودو مقيدان بظروف سياسية خاصة بدول آبائهم. من العيش حيث توجد بعض من طقوسهم وعلاقاتهم التي تعني لهم الكثير. |
Se se cansar de viver naquela sarjeta... será bem-vindo aqui. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك أنك متى ما تعبت من العيش في ذلك المرحاض |
Ela cresceu com o desejo de viver numa quinta, e tendo a oportunidade de adotar animais das quintas locais, ela entusiasticamente trá-los para a casa. | TED | ترعرعت وهي تتمنى أن تعيش في مزرعة لذا عما أتيح لها تبني حيوانات المزارع المحلية، أحضرتهم لدارها بكل حماسة. |
Vocês preferem viver ligados a um aparelho se isso vos der hipótese de viver mais? | TED | هل تود أن تعيش على الأجهزة إذا توفرت لك فرصة حياة أطول؟ |
Fazer-lhes uma boa proposta. A Emmy gostava de viver aqui. | Open Subtitles | وسأقدم لكم عرضاً مناسباً إن ايمي متشوقة للعيش هنا |
Sabe, se eu fosse a si deixaria de viver no passado. | Open Subtitles | أتعرفين، لو كنت مكانكِ لكنت قد توقفت عن العيش في الماضي |
Um dia, quando me cansar de viver venho para cá para um longo descanso. | Open Subtitles | عندما أتعب من الحياة في يوم من الأيام سآتي إلى هنا للراحة الأبدية |
Se não puder jogar ténis, perco a razão de viver! | Open Subtitles | إن لم ألعب كرة المضرب فليس لديّ سبب للحياة. |
Comecei com uma citação de Samuel Johnson, que disse que, quando fazemos escolhas na vida, não devemos esquecer-nos de viver. | TED | لقد بدأت بمقولة لصموئيل جونسون الذي قال أننا عندما نقوم بالاختيار في الحياة لا ينبغي لنا أن ننسى أن نعيش |
Mas enquanto não deixarmos de viver, porque haveremos deixar de amar. | Open Subtitles | لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب |
Isto não é forma de viver a vida. Insensível ao mundo. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تعيشي بهذا الشكل تلغين مشاعركِ تجاه العالم |
dar à família as condições de viver com dignidade. | Open Subtitles | أنيوفرلعائلته.. ما يمكنهم به أن يعيشوا الحياة بكرامة |
Quando os nossos jardins são equilibrados com cuidado, podemos colher a beleza de viver uma vida de encanto. | TED | عندما يتم توازن حدائقنا بعناية، يمكننا حصاد الجمال من عيش حياة منعمة. |
Era capaz de viver aqui! Teria frio, mas também tenho sempre. Meu Deus! | Open Subtitles | ممكن ان اعيش فيها و لكن سأبرد ولكننى باردة دائماً |
Temos de viver a vida olhando para a frente, e nunca para trás. | Open Subtitles | يجب ان تعيش حياتك متقدماً للامام وليس راجعاً للخلف |
Vais ser capaz de viver contigo mesmo, Mulder no dia que morreres. | Open Subtitles | أنت ستكون قادر على العيش مع نفسك، مولدر، في اليوم تموت. |